Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

Что бы Малфой о нем не подумал, лишних вопросов он больше задавать не стал. Предупреждающе качнувшись, он, наконец, нырнул под воду, утягивая за собой и Гарри, и в один момент развил ту же скорость, с которой доставил его до берега.

Гарри хватило воздуха до того момента, как Малфой выплыл из грота и обогнул скалы. Когда они поднялись на поверхность и Поттер наконец-то смог сделать вдох, он увидел, что та сторона острова осталась позади, и они уже оплыли чуть ли не его половину.

Это было здорово, учитывая, что держаться в стороне от Малфоя, когда он так несся под водой, было сложно, и Гарри надеялся только лишь на то, что все это закончится раньше, чем Драко что-то заподозрит.

Все в самом деле закончилось быстро. Твердое дно наконец-то ткнулось под ноги Гарри, и тому показалось, что он еще никогда не был ему так рад. Драко, хоть уже и сбросил скорость, не успел еще остановиться, как Поттер уже разжал руки и быстро отплыл в сторону.

— Это было быстро! Спасибо! — нервно улыбнулся он, умирая со стыда и одновременно злясь на собственную дурость.

Как ужасно! Как не вовремя! Почему собственные чувства не могли открыться Гарри во всей своей очевидности в какой-нибудь другой ситуации? Он бы подготовился, взял бы себя в руки или хотя бы что-то придумал.

Даже подумать было страшно о том, что Малфой что-то заметил. Гарри страстно надеялся, что ему удалось оставить все в тайне, но стоило только Драко обернуться, как эти надежды рассыпались прахом.

Внимательный взгляд Малфоя говорил сам за себя.

— Что случилось? — хмуро спросил он.

Что бы он мог ответить? Гарри поджал губы и опустил глаза — все было очевидно.

— Я спросил, что произошло? — в голосе русала промелькнули нотки раздражения, и все они точно острые когти полоснули по сердцу. Вряд ли Малфой теперь снова приплывет к нему.

— Я… прости, — невнятно пробормотал Гарри, отводя глаза.

— Мне не нужны твои извинения! — уже откровенно раздраженно огрызнулся тот. — Мне нужны твои объяснения! Только что ты говорил, как доверяешь мне, как обязан жизнью, а теперь шарахаешься, как от чумного! Только сейчас заметил, что я не человек?!

— Что? — Гарри растерянно вскинулся, внезапно перестав понимать, что происходит. — Ты о чем?

— Я о чем?! — еще больше распалялся тот. — Я о том, что ты наплел мне с три короба, а теперь тебе внезапно стало противно даже прикасаться ко мне! Скажешь — нет? Думаешь, я не чувствовал, как ты избегаешь меня? Не вижу, как ты отскочил? Вот и вся твоя пиратская честность, да? Вышла вся благодарность?

— Что?! — глупо повторил Поттер, но в следующий момент, вопреки всякой логике, возмущенно вскинулся. — Что ты себе придумал?! Мне вовсе не противно!

Малфой окинул его тяжелым, злым взглядом и холодно усмехнулся в ответ:

— Лживый пират.

Всего два слова неожиданно больно пронзили грудь, и Гарри плюнул на все прежде, чем успел бы взвесить все за и против.

Он просто решительно шагнул к нему, схватил хмурого Драко за руку и дернул на себя.

— Мне совершенно не противно, — выдохнул он, еще успев заметить, как удивленно расширились глаза Малфоя, а в следующий миг Гарри решительно прижал его к себе, обнимая за талию, давая почувствовать собственное напряжение.

Быть может, Драко и нашел бы слова, чтобы возмутиться, но Гарри не дал ему времени. Если уж терять все, если уж уничтожать хрупкую, странную, зарождающуюся дружбу, то ради того, что хотя бы останется у него в памяти. И Гарри со всем своим отчаянием перехватил его губы своими, целуя глубоко и жадно.

Он ждал, что Драко вырвется. Был уверен, что он сделает это сразу же, как опомнится, и еще сам не решил, вернет ли свободу Малфою сразу же или попробует его удержать хоть ненадолго. Но время шло, секунды сыпались одна за другой, а Драко не спешил ни вырваться, ни разрывать поцелуй.

Конечно же, Гарри воспользовался его замешательством. Уже не так сильно боясь, что тот вот-вот вырвется, он сбавил напор, осторожно прихватил губами чужие холодные губы раз, другой, и позволил себе, наконец, целовать Драко более вдумчиво и нежно, не завоевывая, а наслаждаясь каждым украденным моментом. Таким сладким и завораживающим, что Гарри совсем потерял голову, а потому не заметил мига, когда Малфой сам обнял его и подался навстречу, отвечая.

Гарри не хотел думать. Не хотел бояться и надеяться, не хотел спрашивать и сомневаться. Он просто наслаждался всем тем временем, что у него есть, и плавился, задыхался от того, как нежно и чувственно Драко отвечал ему.

Но тем больнее оказался миг, когда Малфой, точно бы очнувшись, вскинулся и решительно оттолкнул его от себя.

— Драко, подожди! — только и успел вскрикнуть Гарри, но тот уже скрылся в воде. Набежавшая волна подхватила его и отступила обратно, в океан, оставив Поттера совсем одного.

— Драко… — еще раз позвал он, но получилось это так тихо, что Гарри и не надеялся быть услышанным.

Он мог надеяться только на то, что Малфой еще хоть когда-нибудь вернется сюда.

Но верить в это было сложно.

========== 5 глава ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика