Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

Именно в этот момент Драко сделал что-то под водой, и Гарри наконец-то почувствовал свободу. Он рванул было вверх, сильно загребая руками, но новая волна подхватила его, закрутила, приложила боком по острому выступу на скале, а затем потянула обратно, в глубину, дальше от берега. Гарри пробовал сопротивляться, старался выплыть, но поток был слишком сильный. Он в очередной раз попробовал выплыть на воздух, на самом деле толком не понимая, плывет вверх или вниз, а в следующий миг Драко схватил его за запястье и настойчиво потянул куда-то за собой. Сопротивляться Гарри и не собирался, тем более, что воздуха становилось все меньше и меньше.

Драко поплыл обратно к скале, нашел под выступом какой-то проход и, поднырнув под него, неожиданно толкнул Гарри вперед перед собой, а затем, уперевшись в спину, с невероятной скоростью поплыл вверх.

На поверхность Малфой его вытолкнул как раз тогда, когда Гарри больше не мог держаться. Он сделал несколько жадных вдохов и обессилено погреб в сторону каменного берега.

Тусклый свет, пробивающийся сквозь отверстие где-то в потолке, освещал грот, играя на выступах сталактитов. Небольшой каменный мешок состоял из узкого берега и широкого внутреннего водяного резервуара. Судя по всему, выше вода здесь не поднималась — и сейчас это чертовски радовало Гарри.

Вывалившись на берег, он обессиленно растянулся на холодном камне и, раскинув руки и тяжело дыша, уставился в потолок.

— Господи… Господи… — бормотал он, толком не отдавая себе отчет в том, что говорит. Он все еще не верил, что действительно остался жив.

«Драко был прав, я и в самом деле паникую раньше времени…» — усмехнулся он про себя, а в следующий миг опомнился и резко сел, испуганно оглядываясь по сторонам.

— Драко! Драко! Пожалуйста, не уходи!

Черт побери, он столько искал его! Гарри был последним идиотом, если и впрямь упустил русала из-за того, что был слишком занят собой и своими переживаниями.

— Малфой! Пожалуйста!

Вода в центре бассейна начала колыхаться, а затем, к огромному облегчению Гарри, русал вынырнул на поверхность и вперил мрачный взгляд в пирата.

— Бестолочь, ты в курсе, что теперь крепко задолжал мне? — недовольно поинтересовался он, хмуро созерцая Гарри и не спеша подплывать ближе. — Ты совершенно не приспособленный к жизни кретин, которому проще было бы утонуть и уберечь других от лишней заботы.

— Я не против быть у тебя в долгу, — с облегчением улыбнулся Гарри, а затем, боясь забыть, полез в мешок на бедре. Отвязав его от пояса он вывалил на колени несколько фруктов и пару кусков мяса, промокших и порядком истерзанных. Осторожно покрутив в руках помятые фрукты, он тяжело вздохнул и поднял виноватый взгляд на русала. — Прости, я хотел еще угостить тебя, но…

— Да ты издеваешься, ублюдок! — неожиданно разозлился Драко и резким взмахом руки окатил Гарри потоком воды. Тот только и успел, что прикрыть лицо, но угощения и мешок вода отнесла к стене. — Если ты считаешь, что с помощью этой чуши можешь выманить у меня еще чьи-то имена, то ты сильно ошибаешься! Я тебе не животное, которое можно подкармливать, и не предатель, который…

— Я ничего такого и не думал! — поспешно прокричал Гарри, перебивая разъяренного русала и высоко вскидывая руки. — Правда, я не хотел тебя обидеть! Я не понимаю, почему ты так злишься и мне точно к чертовой матери не сдались имена люде… русалок, которых я даже не знаю! Зачем они мне? Я просто хотел познакомиться с тобой! Ты мне, черт побери, спас жизнь! Почему так плохо то, что я хотел знать имя того, кому обязан? Я, в конце концов, не хочу называть тебя просто «русалом», ты же не животное какое-то!

Драко не спешил отвечать, но и ругаться снова не торопился, и Гарри, приглядевшись к нему, осторожно закончил:

— Я правда не хотел обидеть тебя. Но прости меня, если что-то сделал не так.

То, что Драко терзают сомнения, Гарри видел даже издалека, но что еще сказать, как убедить, да и в чем убеждать вообще, он просто не знал. В конце концов, он и впрямь рассказал все, что у него было — что думал, что чувствовал, как сильно не хотел задеть. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что Драко из той породы личностей, которым и повода особого не нужно, достаточно просто захотеть разок оскорбиться, чтобы затаить смертельную обиду. Без объяснений и оправданий.

Но, черт побери, будь Гарри проклят, если даже такая невыносимая черта характера Драко не нравилась ему. Это было какое-то сумасшествие, но ему все, абсолютно все нравилось в этом существе.

— Ладно, — неожиданно взрезал его мысли недовольный голос Малфоя, и Гарри неверяще уставился на русала.

Тот только поморщился в ответ на этот взгляд, но все же снялся с места и подплыл к берегу. Сложив руки на камнях он пару мгновения сверлил Гарри тяжелым взглядом, но затем, точно смирившись, вздохнул и заметно расслабился.

— Ладно, я верю тебе. Я обычно неплохо разбираюсь в людях, а ты кажешься мне простодушным идиотом. Не думаю, что это хитрый план.

— Никаких планов! — поспешно вставил Гарри, чем заслужил еще один хмурый взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика