Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

Когда одна рука Драко соскользнула с его бедра и осторожно сжала член Гарри, он больше не смог терпеть. Удовольствие ослепляющей вспычкой взорвалось под веками и Поттер позволил себе сгореть в этом огне.

И Малфой сгорел следом за ним, наполняя его собой.

Когда вспышка удовольствия прогорела, оставив после себя слабые всполохи, Драко с явным трудом отстранился, выскальзывая из расслабленного тела, и тут же снова прижался к Гарри, со спины заключая его в крепкие объятия.

— Мой, — чуть слышно выдохнул он и Гарри счастливо улыбнулся в ответ.

— Твой, Драко. Я весь твой. Я люблю тебя.

— И я… И я люблю тебя, Гарри. Больше, чем имею смелость признаться.

Гарри зажмурился на мгновение, боясь поверить, что все это правда. То, что было только что, то, что он услышал. То, что Драко вообще пришел за ним в человеческий город, на сушу, обменяв свои великолепные волосы на пару ног. Словно чертова сказка. Опять. Но даже если Гарри и впрямь просто сошел с ума от одиночества где-то на необитаемом острове, то он предпочел бы навсегда остаться здесь.

Малфой, словно слыша его мысли, неожиданно и больно прикусил его за плечо. Вспышка легкой боли пронзила его и Гарри, вздрогнув, недовольно обернулся.

— Эй!

— Ты как-то больно трагично засопел, Поттер. Мне показалось, что тебе сейчас нужно что-то такое.

Гарри недоверчиво усмехнулся, потирая плечо и все еще разглядывая Драко. Невозможный, вредный, ехидный тип. И как Гарри только угораздило?

— Я просто повелся на твое хорошенькое личико, — с улыбкой поделился Гарри с самодовольным Малфоем.

— Бывает, — с готовностью пожал плечами тот, явно не веря ни единому слову. — В таком случае, у меня и вовсе нет никаких оправданий.

— Эй!

Смеясь, Гарри повернулся в его руках, для порядка изобразил возмущение, толкнув Драко в плечо, а в следующий момент уже обнял за талию и дернул на себя, перехватывая губы благодарным, нежным, долгим поцелуем.

Весь смех испарился в один момент, как только Малфой разомкнул губы и стал отвечать на поцелуй. Они оба словно и не заметили, в какой момент их руки ожили, начав гладить и ласкать друг друга. Сначала лениво и ласково, а затем все более и более страстно и настойчиво, все чаще возвращаясь от живота ниже, к паху, и то и дело поглаживая вновь налившиеся возбуждением члены.

Гарри было порывался снова опуститься на колени, все еще не в силах насладиться Драко и помня, что это их единственный раз, но тот не позволил, удержав его за плечи.

— Нет, — тяжело дыша ответил он на недоуменный взгляд Гарри. — Я тоже хочу… То, что ты сказал, про принадлежность… Я хочу обменяться этим с тобой, Гарри. Я хочу, чтобы мы оба были друг у друга.

— Можно подумать, это что-то меняет, — мягко улыбнулся Гарри и Драко только ласково усмехнулся в ответ.

— И тем не менее.

— Тогда я хочу сделать это на берегу. Рядом с твоим морем, которое подарило мне тебя.

— Проклятый романтик.

И все-таки Малфой не стал спорить. Он отстранился, впрочем, тут же перехватив Гарри за руку, и как есть, голышом, увлекая за собой такого же голого любовника, повел их через редеющие деревья. Поттер только и успел по дороге подобрать камзол, прежде, чем двинуться следом.

Берег встретил их ночной тишиной и прохладным ветром, мерным плеском накатывающих на песок волн и уходящей вдаль, до самого горизонта, лунной тропе. Гарри шел чуть позади, не отпуская пальцев Драко и мог любоваться еще и своим возлюбленным на фоне прибрежной ночи.

И от этой картины, от тонких пальцев в своей руке болезненно и сладко щемило сердце. Так сильно и так пронзительно, что ком подступал к горлу.

Он украдкой зажмурился, пытаясь справиться с чувствами, перевел дыхание, а затем, рывком нагнал, со спины прижался всем телом, заключая в объятия, и припал губами к шее, носом отодвигая в сторону непривычно короткие пряди.

— Ты стал для меня счастьем, которое я не заслужил, — выдохнул он чуть слышно, а затем прикусил и чуть всосал нежную кожу, оставляя на ней розоватый засос.

Драко и не думал сопротивляться. Он с готовностью откинулся на грудь Гарри, расслабился в его руках и завел назад одну руку, вплетая пальцы в непослушные черные пряди.

Возбуждение нахлынуло на обоих моментально, штормовой водой, и почти сразу погребло их под собой.

Еще мгновение назад им обоим казалось, что они могли бы провести так всю ночь, только лишь целуя и гладя друг друга, но не прошло и пяти минут, как этого стало мало.

Гарри только и успел расстелить на песке предусмотрительно захваченный камзол, а в следующий момент уже осторожно укладывал на дорогую ткань Драко, нависая над ним сверху. Тот горел от страсти и нетерпения, выгибался под каждым прикосновением, стонал громко и бесстыдно, и Гарри казалось, что сколько бы все это не происходило, сколько бы раз Малфой не был перед ним таким, сколько бы раз они не овладевали друг другом, ему всегда будет недостаточно.

Гарри слишком сильно любил его, чтобы даже просто глядеть на Драко ему могло бы когда-нибудь надоесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика