Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

Если рассуждать по совести, то он и впрямь не был хорошим человеком. Да, все хорошие люди, которых Гарри знал, были пиратами и все-таки он не был совсем уж идиотом. Он понимал, что каждый из них — грабитель и убийца. Так что, даже если он не хотел сдаваться солдатам и мечтал умереть в море, Гарри понимал, что смертная казнь достаточно справедливый приговор для пиратов. А та счастливая сказка, в которой он жил рядом с Малфоем… что ж, на самом деле он вовсе не заслужил ее. И если уж он и хотел о чем-то помолиться, так это поблагодарить Господа за то, что он дал ему этот кусочек абсолютного и незамутненного счастья.

Он любил Драко и был благодарен ему за каждый миг.

Путь до Понта-Делгада не занял много времени. Уже к вечеру следующего дня корабль зашел в порт, и все те же солдаты, толкая Гарри в спину, перевели его в сырые, тесные казематы в подвале смотровой башни на самом краю города, рядом с портом.

Под самым потолком камеры было полукруглое окошко, из которого было неразборчиво видно темное небо и слышен плеск моря.

— Послушай напоследок, крыса, — с насмешкой бросил все тот же солдат, который врезал Гарри на острове, но на этот раз Поттер не наградил его даже взглядом.

Какая разница, в самом деле? Пусть катится, никчемный урод. А Гарри и впрямь хотел напоследок послушать плеск воды и вспомнить о том, с какой силой научился любить шум прибрежных волн. На берегу они звучат совсем не так, как в море и раньше Гарри не нравился этот звук. Этот звук означал, что сам он находится на земле, в то время, как Поттер всем сердцем всегда рвался в море.

Но рядом с Драко, обнимаясь с ним, целуясь, просто сидя рядом, разговаривая, он научился любить именно этот звук — как волна набегает на берег. Этот звук навсегда бы ассоциировался у него с возлюбленным Малфоем.

Впрочем, он и так будет до конца жизни у Гарри ассоциироваться с Драко. До рассвета было не так уж много времени, а вздернуть его должны были еще до полудня — горожане любили подобные зрелища по утрам.

Гарри не знал, сколько времени просидел так. Сколько времени провел, забившись в угол и просто слушая волны, но в какой-то момент в его маленький, грустный мир вторгся скрип открывающейся двери, а затем звук шагов по лестнице. Он понятия не имел, кто бы пожелал навестить его в такой час, но мог руку дать на отсечение, что не будет рад этому человеку. Очередной солдат пришел поиздеваться? Генерал решил напоследок еще раз попробовать выпытать у пленника, на каком корабле тот ходит? Или и вовсе священник решил разгрузить себе утро и провести душеспасительное беседы на ночь глядя? Гарри было плевать. Краем глаза он заметил, что к его камере идет человек в дорогом бирюзовом камзоле, отмел все три предыдущие версии и отвернулся к высокому окошку, показывая все свое безразличие к дорогому гостю.

Тот, как и ожидалось, остановился около камеры Гарри, но не спешил задавать вопросы или вести беседы. Поттер не собирался его торопить. Желает поглазеть на пока еще живого пирата — ну и пожалуйста! Плевать. Часов за десять до смерти гордость Гарри могла бы и потерпеть любопытные взгляды. Ему было о чем подумать и на что потратить время.

— Как я и говорил, Поттер, чуть что не по-твоему, и ты уже собираешься трагически погибать, — со смешком проговорил знакомый голос и Гарри, не веря своим ушам, резко обернулся.

Это и впрямь был он! Драко! Красивый, ухоженный, в дорогом, новеньком камзоле. Его было не отличить от всех этих аристократических снобов, которыми был заполнен каждый крупный город. Только волосы были непривычно короткие, чуть выше плеч.

— Это и правда ты?.. — неверяще пробормотал Поттер, поднимаясь на ноги и подходя к решетке. — Драко?..

— И этот тип мне еще говорил, что ему не хватит одного дня, чтобы свихнуться, — усмехнулся Малфой, но Гарри не позволял себе обмануться. Он отлично видел беспокойство, облегчение и нежность в его глазах.

Все еще боясь поверить Гарри протянул руку между железными прутьями и с облегчением выдохнул, прикрыв глаза, когда Драко тут же перехватил его ладонь своей и переплел пальцы.

— Я беспокоился за тебя, идиот, — серьезно и тихо пробормотал Малфой, прижавшись лбом к решетке и Гарри моментально подался ему навстречу, повторяя это движение.

— Я не хотел, чтобы ты знал, что со мной произошло, — виновато пробормотал он, крепче сжимая тонкие пальцы в своей руке. Драко дернулся от его слов, но Гарри не отпустил. — Я знал, что ты подумаешь, что я тебя предал, но я решил, что лучше так, чем если бы ты нашел мой труп.

— Уж лучше бы труп, Поттер, — раздраженно отрезал Малфой, но руку не отпустил. — Твое счастье, что я видел корабль, кретин. Хотя ты вообще кретин, если думал скрыться от меня по морю. Не то, чтобы это такое уж открытие для меня.

Гарри усмехнулся, нежно и ласково и, наконец открыв глаза, взглянул на Малфоя.

— Я тоже люблю тебя, Драко. Ты такой красивый сейчас, человеком. Настоящий принц. Хотя мне жалко твоих волос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика