Читаем Глубокое синее море (СИ) полностью

— Я так люблю тебя, Драко. Я сам так испугался. Так боялся спровоцировать их, что… Господи, да какая разница! Все уже хорошо, мой хороший. Ты спас меня, я тебе всем обязан. Я весь твой, с потрохами. Ты столько раз уже спасал мне жизнь. Но я и без этого хотел бы принадлежать тебе. Очень хотел бы… Хотел бы быть твоим, понимаешь?

— Ты уже мой, Поттер, — подставляясь под поцелуи, с облегчением прошептал Малфой. — Весь мой. Только мой.

— Только твой, — повторил Гарри и вдруг, отстранившись от него, начал срывать с себя одежду.

— Что ты делаешь? — растерялся Драко, впрочем, даже не думая его останавливать. Гарри видел все больше разгорающийся огонь в глазах Малфоя и радостно улыбнулся в ответ.

— Я хочу принадлежать тебе так, как это обычно бывает у людей. У тебя же не навсегда ноги, верно?

— До рассвета.

— Значит у нас не так уж много времени, — усмехнулся Гарри и, избавившись от рубашки и штанов, перекинулся на дорогой камзол Малфоя.

Драко и не думал сопротивляться. Наоборот, он подставлялся под нетерпеливые руки Гарри, пытался помочь ему справиться с собственной одеждой, вместо этого все больше мешая, а затем плюнул на все и вместо этого стал ласкать самого Поттера. Это тоже не слишком-то помогало ему.

И все-таки, когда с верхней одеждой было покончено, а дорогая рубашка запуталась где-то на ближайшем кусте, Гарри вывернулся из ласковых рук Малфоя и упал перед ним на колени, хватаясь за пряжку ремня и нетерпеливо спуская с него штаны с панталонами. Тяжелый, налитый кровью член, ничем не похожий на русалочий, лег ему в руку и Гарри, ткнувшись носом Драко в пах, с удовольствием потерся о него щекой.

Где-то над ним Малфой тихо застонал от удовольствия и Поттер удовлетворенно улыбнулся.

Его рвало на части желание быстрее уже принадлежать Драко полностью и растянуть удовольствие. Растянуть тот единственный раз, когда они оба принадлежат одному виду.

И второе желание победило.

Гарри в самом деле растягивал удовольствие. Гладил пульсирующий, горячий член, целовал ствол, осторожно лизал головку и наслаждался его вкусом, весом и ощущением в своей руке.

— Я не смогу так… — загнанно прошептал Драко, и Гарри нехотя отстранился.

Сам он, кажется, мог бы наслаждаться этим часами, но сейчас он слишком боялся так и не достаться Драко. Не успеть заключить с ним эту связь. А потому он поспешил подняться на ноги, развернулся к нему спиной и, прижавшись грудью к шершавому стволу, прогнул спину, выставляя задницу.

— Там… ну… Надо было бы кое-что сделать и растянуть… Но к черту все, Драко, пожалуйста!

Гарри почувствовал, как Малфой осторожно положил руку ему на спину, провел ласково вниз вдоль позвоночника, коснулся копчика, а затем опустил обе ладони на ягодицы, чуть раздвигая в сторону. Чувствовать себя открытым там, ощущать ночной прохладный ветер на своем теле в столь сокровенных местах было и стыдно, и сладко. И еще слаще было от одной только мысли, что именно будет дальше и что сделает это именно Драко.

— Нужно… сюда? — неожиданно прижавшись грудью к его спине выдохнул Малфой в самое ухо Гарри. Его палец осторожно коснулся тугой дырочки и Гарри невольно вздрогнул.

— Да, — выдохнул он и зажмурился, еще сильнее прогибаясь в спине.

— И ты уже когда-нибудь делал это? С мужчинами, я имею в виду. Сюда.

Палец нажал чуть сильнее, проникая внутрь на самую малость и Гарри глухо застонал, покачав головой.

— Я… никогда. Нет. Но я знаю. У нас на корабле были… Ли и Джордж…. Я как-то застал их, да и Джордж рассказывал. И…

— И ты будешь только моим, сейчас и навсегда. И больше ничей, никогда. Так, Гарри?

— Только твоим, — с готовностью кивнул он и попытался расслабиться, вовремя вспоминая один из советов Джорджа.

— Я тоже кое-что знаю, Гарри. И тоже никогда не делал этого с мужчинами. Но зато я могу…

Он не договорил, но под его пальцем там, внутри, словно бы закрутилась какая-то непонятная сила, а в следующий момент странная и немного стыдная пустота и расслабление пришли на место прежнему напряжению.

— А теперь ты будешь моим, — выдохнул Драко, а в следующий момент его член уже медленно, но неумолимо проникал внутрь.

Это и впрямь было не больно. Что бы не сделал Драко, это оказалась как раз та магия, которая нужна была им обоим. А все остальное было за ними.

Драко крепко держал его за бедра, почти сразу начав двигаться быстро и размашисто, но благодаря его фокусам никакой боли Гарри не ощущал. Только наслаждение и нетерпение, а потому с готовностью прогибался, подавался навстречу, принимал каждый толчок на полпути и в голос вторил стонам Драко.

Это было невыносимо прекрасно. Лучшее, что когда-нибудь испытывал Гарри. И с каждым новым движением, каждый раз, когда бедра Драко вжимались в его зад, понимал, что это и есть то, чего он хотел — полная принадлежность. Сейчас и навсегда. Словно бы именно здесь и сейчас между ними творилась какая-то магия, которая соединяла их навсегда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика