Читаем Гнев Тиамат полностью

Ячейка, она же катализатор, когда-то была женщиной за пятьдесят. Как ее звали, почему заразили протомолекулой – в официальный отчетах, к которым у Элви был доступ, не сообщалось. Но прослужив немного в армии, очень скоро Элви узнала про Загон. Место, куда ссылали осужденных преступников и намеренно заражали, так что у империи для работы всегда имелся неограниченный запас протомолекулы.

Однако этот катализатор оказался особенным. Было ли это заслугой доктора Кортазара или же случайная генетическая мутация постаралась, но женщина оставалась только носителем. У нее проявились первые признаки инфицирования – изменения кожи и костного скелета, но за проведенные на борту «Сокола» месяцы они не прогрессировали. Она так и не перешла в стадию «блюющих зомби», как это все называли, когда зараженный активно изрыгал материал и повсюду распространял инфекцию.

Хотя Элви знала, что находиться в одной комнате с катализатором совершенно безопасно, всякий раз, когда приходилось входить сюда, ей становилось не по себе.

Зараженная женщина смотрела на нее пустыми глазами и беззвучно шевелила губами. От нее пахло растворителем, которым ее обливали каждый день, но из-под растворителя несло чем-то еще. Трупной вонью разлагающейся плоти.

Приносить в жертву животных нормально. Крыс, голубей, свиней. Собак. Шимпанзе. Биология всегда мучилась этим противоречием – с одной стороны доказывала, что человек еще одно животное, а с другой – настаивала, что морально это совершенной иной вид. Убивать шимпанзе во имя науки хорошо. Убивать людей совсем не хорошо.

Не считая тех случаев, когда это хорошо.

Возможно, катализатор сама согласилась на это. Возможно, ее ждала другая, более ужасная смерть. Что угодно возможно.

– Мне жаль, – сказала ей Элви, как говорила каждый раз, когда приходила сюда. – Мне так жаль, я не знала, что они творят. Я бы никогда не согласилась.

Голова женщины, кивая, клюнула вперед, словно выражая издевательское согласие.

– Я не забуду того, что они сделали с вами. Если когда-нибудь я пойму, как все исправить, я исправлю.

Женщина толкнулась руками от пола, будто хотела встать, но сил не хватило, руки подломились, как без костей. Обычный рефлекс. Так говорила себе Элви. Инстинкт. Мозг женщины давно погиб, то, во что он превратился, назвать мозгом теперь никак нельзя. В этом теле нет никого живого. Больше нет.

Но когда-то был.

Элви вытерла глаза. Вселенная всегда оказывается страннее, чем ждешь. Иногда она полна чудес. Иногда ужасных.

– Я не забуду.

Переведено: grassa_green

<p>Глава 2: Наоми </p>

Наоми скучала по «Росинанту», но вообще в эти дни скучать приходилось по многим вещам.

Её старый корабль — её дом — так и стоял на Фрихолде. Перед уходом они с Алексом обнаружили на побережье самого южного материка Фрихолда систему пустот, устье которой оказалось достаточно большим, чтобы туда прошёл корабль. Они опустили его в один из сухих туннелей и потратили неделю на герметизацию и упаковку корабля в пленку, чтобы местная флора и фауна оставались снаружи. Когда бы ни привелось им вернуться к «Роси», он будет на месте, будет ждать, будет готов. А если они не вернутся никогда, он так и простоит тут долгие века. Так и прождет.

Порой, на грани сна, Наоми проходила по нему. Она по-прежнему помнила каждый его сантиметр, от обтекателя кокпита до изгибов конуса привода. Могла представить, как идет этим путем и в невесомости, и под тягой. Она слыхала, что древние мудрецы Земли именно так и строили свои чертоги памяти. Представим Алекса в кокпите, с песочными часами в руках. Потом спустимся на летную палубу, где Амос с Клариссой перебрасывают туда-сюда мячик для голго с нарисованной на нём цифрой «2», вычисляют начальную и конечную скорости и делят пополам. Потом ещё ниже, в её каюту. Её и Джима. А вот и сам Джим. Джим означает расстояние. Простое кинематическое уравнение, три вещи, неизменные и легко запоминающиеся, потому что все они жгли ей сердце.

Вот одна из причин, по которой она согласилась на эту игру в наперстки — авантюрный план Сабы, когда тот пришел к ней со своим подпольем. Воспоминания — они как привидения, и раз уж Джим и Амос ушли, «Роси» всегда будет немного одержим призраками.

И не только Джим, хотя он был первым. Наоми потеряла и Клариссу, которая умерла бы от медленного яда в своих имплантах, если бы сама не выбрала смерть в бою. Амос взялся за крайне рискованную операцию подполья в глубоком тылу противника и с тех пор пропал, пропускал одно окно связи за другим, пока все и вовсе не перестали ждать от него вестей. Даже Бобби, живая и здоровая, сидела теперь в собственном капитанском кресле на собственном корабле. Наоми потеряла их всех, но Джим стал самой тяжкой потерей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика