Читаем Год Дракона полностью

Открывая дверь номера на десятом этаже «Хилтона», портье уступила путь Мии и Тому. Мия, оставив несколько купюр на чаевые, устремилась вперед через холл и минуя гостиную вышла на балкон с видом на яхтенную пристань Портомасо. Том тихо последовал за ней и обнял за плечи. Они молча смотрели вдаль, где море и небо сливались воедино.

— Сегодня можешь звать меня просто "милая," — шутя сказала Мия, оборачиваясь к нему.

— Как скажешь, милая, — улыбнулся Том.

— Я забираю спальню с роскошной ванной. Остальные комнаты — твои.

Через полчаса встретимся, может быть, в гостиной, а может, и в моей спальне. Я ещё не решила, — произнесла девушка и игриво улыбнулась.

Стоя под душем, Том позволил горячей воде смыть напряжение. Он устал от бесконечных перелётов и бизнес-встреч. Знакомство с Мией, хоть и казалась романтичным, воспринималась им как некий кармический квест, исход которого виделся весьма туманным.

Том вышел из ванной комнаты в свободном халате, с небрежно завязанным поясом. В гостиной он налил себе в бокал Hennessy Paradis, чьи светло-янтарные оттенки излучали благородство. Он уютно расположился в кресле, наслаждаясь вкусовым великолепием напитка. Мальта, окутанная ореолом легенд, навеяла Тому еще одну тайну, связанную с российской императрицей Марией Федоровной, добавляя особый колорит в его настроение.

По преданию, она заказала в доме Hennessy изготовление уникального коньяка в качестве подарка для своего сына, императора Александра I. Премиальный коньяк Paradis уверенно занимал первую строчку претендентов на место в этой легенде.

Его взгляд упал на ведро со льдом, где величественно возвышалась бутылка шампанского Cristal. Открывая её, Том услышал ритмичный стук каблуков Мии.

Она сошла словно с обложки модного журнала. Шёлковый халат, подчеркивал безупречность её фигуры, яркий вечерний макияж и прямые волосы, олицетворяли образ женщины-вамп, брутальной и завораживающей. "Этот взгляд мне знаком," — пронеслась мысль в голове Тома, — но где? Он так и не вспомнил.

Подойдя к нему, Мия задержала взгляд на бокале с шампанским.

— Говорят, шампанское делает девушку романтичной, а коньяк раскрепощенной. Сегодня я выбираю и то, и другое, — сказала она с улыбкой и сделала несколько мелких глотков коньяка из бокала Тома.

— На здоровье, Том, — продолжила она, взяв в руки бокал с шампанским. Мия выпила и посмотрела на него с вызовом.

Том встал, намереваясь обнять ее, но девушка оттолкнула его обратно в кресло.

— Сегодня вечер принадлежит мне, и я буду решать, что делать и когда, — сказала она, и нежно поцеловала его, едва касаясь губ.

Легко погружая пальцы в ароматную икебану из свежих цветов, Мия задумчиво произнесла:

— Мой разум наследует аналитическую ясность отца, и я чётко осознаю границы дозволенного. Но во мне также пульсирует страсть пуэрториканской матери, достаточно сильная, чтобы погрузить тебя в забвение.

Том, едва уловив её намёк, нежно поднял Мию на руки, и, игнорируя скромные протесты, направился в спальню. Скоро легкое сопротивление сменилось чувственным эхом страсти.

Мия была права. В эту ночь Том забыл обо всем. Она отдавалась любви с неукротимой страстью, словно это была их последняя ночь. Иногда Тому казалось, что он лишь игрушка в её руках, но одно прикосновение Мии рассеивало все его сомнения. Она была то нежной и уязвимой, тая в его объятиях, то дикой и страстной, словно кошка, царапающая его в порыве страсти. Когда казалось, что силы покидали его, она оживляла его страстным поцелуем, вдыхая в него новую жизнь. Иногда они, захлебываясь смехом, пили шампанское прямо из горлышка бутылки под душем, смывая усталость бессонной ночи, но вновь и вновь неведомая сила влекла их в объятия друг друга.

Под утро они впали в тантрическое состояние. Том, удобно откинувшись на спинку кровати, обнимал Мию за талию. Она, обвив Тома ногами, исполняла на его бедрах медитативный танец. Их пульсирующие тела сливались в единой гармонии с космической энергией, и неведомая сила, то мягко поднимала Мию, то плавно опускала обратно. Её горячие ладони скользили по его плечам, голова была откинута назад, даря ему слегка припухшие губы и грудь, утомлённую поцелуями.

* * *

Его разбудил крик чаек. Мия уже встала; Том нашёл её на балконе, укутанную в плед, с чашкой капучино, пахнущим корицей.

— Капучино… капучино. Ты любви моей причина, — сказала она с улыбкой, откусывая кусочек круассана:

— Спасибо Том, что доверился мне… и что ты есть в моей жизни.

После небольшого завтрака из янтарных ломтиков семги, гуакамоле из авокадо и тостов с икрой, он сделал большой глоток коньяка и вопросительно посмотрел на Мию:

— Ты уверена, что не хочешь мне что-то рассказать?

— Не сейчас, — она положила ладонь на его руку.

— Тебе знакома легенда о брачном танце драконов? И не дожидаясь его ответа, глядя в даль, где море сливалось с небом, начала свой рассказ:

— В далекой и таинственной стране, где небеса касаются вершин древних гор, каждый год происходит чудо, поражающее воображение — брачный танец драконов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература