Читаем Год Змея полностью

Хиллсиэ Ино засмеялась, склонившись над шитьём. Если у Хозяина горы и осталось сердце, то оно любило лишь его самого. Верно говорили старые предания: третий княжий сын был чудовищем ещё до того, как стал драконом.

К полнолунию разошлась первая снежная буря. Яростно клубились снежинки – ещё редкие, тонкие, словно кусочки кружева. Танцуя, они опускались на ржавое золото листвы. С севера дули промозглые ветры, несущие на своих спинах предостережения о грядущей зиме. Хиллсиэ Ино приходилось сызнова зажигать свечи – их гасили сквозняки, поднимавшиеся в горных проходах. Наконец у вёльхи закончились заготовленные нити, и она раскрутила верную прялку. Та утробно запела о приближающейся змеиной свадьбе.

Марлы достали из сундуков платье, снятое с невесты еще в первый день – богатое, нежное, с длинными узорными рукавами. Они вернули самозванке её фату, ставшую под их пальцами ещё мягче и тоньше. Шею и запястья девицы обвили не только её украшениями, но и сокровищами Хозяина горы: льдистый кварц и лиловый аметист, небесно-голубой ястребиный глаз. На её волосы марлы надели обруч – широкий, с морозной дымкой на дне самоцветов, а по лицу разбросали обрядовые символы. Когда каменные девы пели, самозванка даже не дрожала: она, забывшись, размякла в их руках.

А потом её, отрешённую и бледную, вели к Хозяину горы – в небольшие палаты, выложенные дымчатым рыбьим глазом и сапфиром: цвет в каждом камне тянулся от белого до насыщенно-голубого. Принимай свою дань, змеиный государь, принимай, – надрывалось колесо прялки, и на руки Хиллсиэ Ино текли новые нити судьбы.

***

Горел очаг. Рацлава слышала треск щепок, смешанный с постукиванием её качающихся бус. Марлы оставили невесту на пороге чертога – дальше предстояло идти самой, и Рацлава положила ладонь на холодную самоцветную стену. Она боялась не столько Сармата, сколько пути к нему, но ей пришлось сделать всего несколько шагов, прежде чем услышать приветствие – жаркое, клокочущее.

– Ну здравствуй, девица. Звать-то как?

Её ответ соскользнул с неповоротливого языка.

Сармат развалился на широком, застеленном белой шкурой ложе. Он теребил связку тёмно-алого граната и скрещивал ноги в сапогах, но всем, что Рацлава знала о нём, был голос – мурлыкающий и шипящий, льющийся, словно густой мёд.

– Откуда ты?

– Из Черногородского княжества, – но Рацлава по-прежнему говорила бесстрастно. Не дрожала и не храбрилась: а толку? Её это не спасёт.

Она услышала, как Сармат сдвинулся с места – кажется, юрко поднялся на ноги.

– Это север, – миролюбиво заметил он. – Я не бывал в Черногороде. Там красиво?

Фата, поняла Рацлава, стоя у входа в свой свадебный чертог. Из-за фаты он не видел её глаз – но как она шла, Сармат-змей, как опиралась о стену: это походка не напуганной девушки, а незрячей.

– Не знаю, – равнодушно качнула головой. – Говорят, красиво.

Сармат оправил кушак и, смахнув косы с плеч, сощурился в мерцающем полумраке. Стояла его невеста – полная, белая и отрешённая, окутанная облаком фаты и нитями украшений. Донельзя боязливая: девушка будто бы боялась сойти с места. Кружево её рукавов едва не лизало пол, словно пена – прибрежные камни.

– А разве ты сама не отличишь красивое от безобразного?

Что Рацлаве его мурлыкающий голос, тёплая насмешка и желание начать длинный разговор?

– Не отличу, – сказала ровно. – И не пойму, сам ты красив или безобразен.

Он оказался рядом в несколько широких шагов. Резко стянул фату с лица – ткань, сминаясь, жалобно зашуршала в его пальцах. А потом Сармат, совсем как Шык-бет, заставил Рацлаву вскинуть подбородок, и отблеск пламени, отлетев от самоцветных стен, утонул в её бельмах. У невесты Сармата-змея под складками век – кусочки переливающегося рыбьего глаза.

– Слепая, – Сармат изменился в голосе. – Слепая…

Он разочарованно выпустил её подбородок.

– Скажи на милость, – теперь в его горле теплилась не нежность – злость, – на что мне тебя прислали?

Из его горла вырвался звук, похожий на рычание обиженного зверя:

– Разжалобить? – Рацлава не знала, что его глаза недобро загорелись. Вместо прожилок – веточки пылающих медовых молний.

– А разве я тебе в ноги бросаюсь, Сармат-змей? – Ступни Рацлавы начали затекать, и она перекатилась с пятки на носок. – Пожалеть меня прошу? Стоит ли просить, раз и черногородцы не пожалели, когда отдавали.

Сармат отошёл от неё и, заведя руки за пояс, заходил из угла в угол. Беспокойно заходил, быстро, на каждом шаге упруго отталкиваясь от пола. Постепенно мужчина вернул себе прежний голос, жаркий и ласковый – тот, каким обычно разговаривал с жёнами.

– Думаешь, я чудовище?

– Это не моего ума дело, господин. Пусть думают те, кто тебя знает.

– Отчего же? – он остановился и по-змеиному склонил голову вбок, но ответа не дождался. – Так почему прислали тебя, а не другую девушку?

Ложь колола Рацлаве щёки, резала язык и выливалась изо рта, огибая оставленные свирелью язвочки.

– Нет на севере песен слаще, чем мои.

– Вот как, – Сармат вскинул подпаленную рыжую бровь. – О чём же ты поёшь?

Перейти на страницу:

Похожие книги