Читаем Голем (ЛП) полностью

- Почему бы вам с Лидией как-нибудь не поужинать у нас? - спросила Джуди.

- Да, - сказал Сет. - В доме своего прапрапрадедушки?

- Какая замечательная идея! Очень скоро мы это сделаем, - Ашер проводил их до двери. - И в следующий раз, когда будете у нас, пожалуйста, загляните. Моя дверь всегда открыта для вас. И, Джуди, основываясь на вашем опыте и замечательном примере вашей собственной победы, возможно, я мог бы попросить вас немного поговорить с нашими пациентами в “Доме Надежды?”

- Мне совсем нетрудно, с удовольствием.

Они собирались уходить, но Сет остановился у двери.

- Ашер, вы ведь берёте пожертвования?

Раввин, казалось, не понял.

- Пожертвования? За что?

- Для реабилитационного центра.

- О, Сет, я не для того поднял эту тему, чтобы принудить вас сделать пожертвование.

- Я знаю, Ашер. Но вы должны принимать пожертвования?

- Честно говоря, никогда. Всё это держится на добровольцах и любых излишках в казне сообщества, я полагаю.

- Мы хотели бы сделать пожертвование, - сказал Сет и быстро выписал чек. - Пожалуйста, возьмите это.

- Ну, спасибо. - Ашер чуть не поперхнулся, когда посмотрел на чек. - Сет, я… я не знаю, что сказать.

- Не нужно ничего говорить. Это просто кое-что, чтобы помочь.

- Ну и ну, - выдохнул Ашер. - Я очень благодарен вам. Большое спасибо. Мы скоро позвоним вам насчёт того, чтобы приехать на ужин.

Когда они ушли, Сет почувствовал прилив сил.

- Какой замечательный парень. Он очень вдохновляет.

- Раввины должны быть раввинами, - сказала Джуди. - Сколько ты ему дал?

- Тридцать штук.

- Сет!

Сет пожал плечами.

- Это из-за таких, как он, мы с тобой до сих пор ходим и разговариваем.

- Я знаю, но… это было очень великодушно.

- Я просто очень рад, что могу чем-то помочь.

Он взял её за руку, и они направились к машине. Некоторые прохожие, в основном пары, прогуливались по тротуарам, мужчины были одеты как Ашер, а женщины - в тёмные консервативные платья, похожие на Лидию Ловен. Те, кто обратил внимание на Сета и Джуди, тепло улыбнулись и помахали рукой. В конце переулка поблёскивала река, в воздухе парили чайки.

- Но теперь, я думаю, пришло время потратить немного больше денег, - предложил Сет. - Давай найдём хороший ресторан.

3.

- Где ты? - спросил Рош в свой сотовый телефон “на особый случай”, простой Тракфон, с телефонной карточкой и без сервера для подписки. - Мне нужно с тобой поболтать.

- Поболтать, да? - ответил нечёткий голос Ди-Мэна. - Не могу дождаться. Мне тоже нужно с вами поболтать. Мы недалеко от поляны, вы знаете это местечко на опушке леса, совсем рядом… ну, вы знаете.

Рош так и думал. В нём заиграло любопытство.

- Разве не там вы, ребята, хороните трупы?

- Да, мы хоронили людей здесь, обычно для вас, Рош.

- Никогда не называй моё имя или фамилию по телефону! - приказал Рош. - Усёк?

- Да, я понял.

- Что ты сказал? - рявкнул Рош.

- Да, я понял… сэр.

- Хорошо, и не забудь это дерьмо. Мы уже в городе, но сидите тихо. Мы будем там через пятнадцать минут.

- Мы будем здесь, - раздался голос Ди-Мэна.

Какого хрена эти два идиота там делают?

Рош выключил телефон и скривился.

Спецназовцы собирали вещи, патрульные машины уже отъезжали от разваливающегося дома, крыша которого, казалось, проваливалась внутрь.

Ещё один день, ещё один наркопритон, - размышлял продажный капитан. - Просто… не тот, что нужно.

Солнце быстро зашло, словно спасаясь бегством; Рош остался стоять в оранжевой темноте. Штейн вышел из дома и подошёл к нему.

- Не могу поверить, - пожаловался Рош. - “Лентяйка” дала нам неверную информацию. Как тебе такая наглость - врать копам?

- На самом деле, капитан, она не лгала.

Рош почувствовал прилив радости.

- Уж не хочешь ли ты сказать, что нашли Джерри Каппа во время второй зачистки дома?

- Нет, - ответил Штейн без особого интереса. - Я только сказал, что “Лентяйка” не лгала. Джерри внутри нет, но он был, - Штейн хлопнул чем-то по груди Роша.

Бейсболка “Boston Red Sox.”

- Ты прав, - признал Рош. - Его брат носил “Yankees”, но Джерри всегда носит “Red Sox.”

- Я думал, вам понравится сувенир, - заметил Штейн с ехидной улыбкой.

- Да, большое спасибо. А теперь поехали. Ты поведёшь.

Они сели в машину и уехали.

- Джерри не дурак, капитан, - заметил Штейн. - Он знает, что его задницу ищут, так что он не будет долго отсиживаться в одном и том же месте.

- Вероятно, каждую ночь он проводит в разных убежищах. Ублюдок думает, что он Бен Ладен.

Штейн закурил сигарету за рулём.

- Возможно, мы поймаем его, когда он попытается вернуться во Флориду.

- Возможно, но мы недостаточно делаем для этого, Штейн. - Рош вонзил пальцы себе в бедро. - Я хочу заполучить его!

- Вы скажете мне, куда мы едем? - спросил Штейн.

- На ту поляну, где двое деревенщин закапывают ящики с отбросами, которые мы им доставляем.

- Зачем?

- Я просто хочу… спросить у них кое-что. Ди-Мэн сказал, что ему тоже нужно поговорить с нами.

- Следующий обмен через два дня. Он не слишком рано?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика