Читаем Голем (ЛП) полностью

- Нет, - Ди-Мэн стряхнул грязь с подошв. - Мы делаем то, что нам говорят, капитан. Я, вы. Потому что это босс набивает наши кошельки.

- Он прав, капитан, - сказал Штейн. - Мы не можем бороться с системой. Ну и что? Пусть наркоманы уйдут в отставку на несколько дней. Что им остаётся?

Рош наконец успокоился.

- Да, хорошо. Ты прав.

Когда Чокнутый счищал перхоть с козлиной бородки, Ди-Мэн положил лопаты в фургон, а потом бросил туда буханки хлеба.

- Мы закончили. Что вы хотели нам сказать?

Вместе с луной начало подниматься стрекотание сверчков. Рош протянул Ди-Мэну фотографию Джерри Каппа Робинсона.

- Это брат одного из тех чуваков, которых ты покромсал на Пайн-Драйв - Джерри Каппа Робинсон.

Ди-Мэн кивнул на фотографию.

- Не проблема. Та же сделка, пять штук и готово. Просто скажи, где его найти.

Взгляд Штейна на Роша не выражал никакой надежды.

- Мы не знаем, где он, он залёг на дно.

- И мы полагаем, что у вас должно быть много стукачей на улице, как и у нас, - добавил Рош. - Наши либо молчат, либо не знают.

Чокнутый изучал свой палец после того, как поковырял в носу. Ди-Мэн открыл ещё одно пиво.

- У нас нет людей на улице. Мы просто доставщики. И у нас могут быть проблемы из-за этого.

Рош разочарованно поджал губы.

- Я не хочу, чтобы вы убили этого парня, мне он нужен живым.

- И ты не знаешь, где он, поэтому не можешь дать нам координаты, - наконец заключил Ди-Мэн.

- Да. Так что, я думаю, ты не сможешь этого сделать, да?

Ди-Мэн и Чокнутый обменялись молчаливыми взглядами.

- Что? - сказал Рош. - Что это… ты что-то знаешь? Этот взгляд? Штейн, как бы ты это назвал?

- Не знаю, капитан. Я думаю, это зловещий взгляд.

Ди-Мэн вытащил свой телефон.

- Подождите минутку, я посмотрю, что можно сделать.

А потом он ушёл за пределы слышимости.

Чокнутый ничего не ответил. Он выключил фонарь и положил его на заднее сиденье фургона. Рош и Штейн последовали за ним.

- Чокнутый, что случилось? - спросил Штейн. - Либо у вас есть информаторы на улице, либо нет.

- Нет, дружище. Но… может быть, есть другой способ. Мы делали это раньше. И лучше не спрашивай как.

Опять какое-то дерьмо! - раздражённо подумал Рош. - Да, любопытство сгубило клоуна.

Если у него и было что-то сейчас, так это любопытство.

Ди-Мэн подошёл и нахмурился, заметив, что Чокнутый пыхтит травкой.

- Насчёт работы, которую вы хотите? Мы справимся. Но это будет стоить десять тысяч, а не пять. Если хотите, чтобы парень был жив, это рискованнее.

Нет смысла торговаться, - понял Рош.

- Хорошо, но как ты собираешься это сделать, если не знаешь, где Джерри?

- Вот в чём загвоздка. Мы можем это сделать, но у нас должно быть что-то, что принадлежит чуваку, - сказал ему Ди-Мэн. - Часы, рубашка, ботинок…

Рош чуть не сорвался.

- Или, дай угадаю! Кусочек волос или ноготь?

- Любой из них подойдёт…

- О, чувак, давай же! Что это? Вуду или что-то в этом роде?

Ди-Мэн колебался.

- Да, наверное. Что-то вроде того. Вы хотите, чтобы работа была сделана, вот что нам нужно. Почему вы постоянно всем недовольны?

Теперь Рош был в полном ступоре.

- Великолепно. Это просто замечательно! И даже если бы я верил в подобную чушь, а я не верю, чёрт, у нас нет ничего из его вещей.

- Да, мы это сделаем, капитан, - это Штейн возвращался от машины. - Это сработает? - oн протянул Ди-Мэну бейсболку “Red Sox”.

- Хорошая мысль! - воскликнул Рош.

- Если это вещь этого чувака, то всё будет в порядке, - сказал Ди-Мэн. - А десять тысяч? Сначала деньги.

Рош нахмурился.

- Думаешь, я ношу такие деньги в кармане?

- Да.

Рош протянул ему пачку стодолларовых банкнот.

- Неплохо, - сказал Ди-Мэн. - Мы позвоним вам, когда найдём парня.

Рош был насторожён.

- Вот так просто? Ты издеваешься надо мной? Только с помощью грёбаной кепки?

- Ага, - сказал Ди-Мэн.

А потом они с Чокнутым сели в фургон и уехали.

Рош и Штейн обменялись взглядами, в которых не было ничего зловещего, но был почти что страх.

4.

- Ну, я бы сказал, что наша первая экскурсия в Ловенспорт и Сомнеровскую бухту прошла успешно, - заметил Сет, когда они подъехали к дому.

Безоблачное небо, полное лунного света, очерчивало чёткий силуэт их дома.

- Два совершенно разных места, - сказала Джуди, - но оба по-своему уникальны. А те крабы в Сомнеровской бухте были восхитительны.

- Крабовый дом Сумасшедшего Алана, - Сет усмехнулся. - Интересно, есть ли на самом деле парень по имени Сумасшедший Алан? - Сет обнял её и вошёл в дом.

Они плотно пообедали крабами в Сомнеровской бухте, а потом потратили некоторое время на то, чтобы проехать через город и вдоль прибрежных дорог, некоторые из которых всё ещё были вымощены устричными раковинами, как и многие дороги в этом районе. Когда солнце село, пейзаж был потрясающим. Когда они вернулись, Сет забыл, какая дорога ему нужна, и им пришлось ехать через удивительно большие трущобы, которые, казалось, были оттеснены от лучших окрестностей города.

Наверное, у каждого места есть своё дно, - подумал Сет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика