Читаем Голод на Чизхолмской тропе полностью

Всадники успокоили животных, приведя их в подобие порядка, пока фургон неуклонно продвигался вперед. Когда он, наконец, со скрипом и стонами остановился, четверо мужчин с трудом выбрались из кузова и растянулись под теперь уже потемневшим небом. Джэрод наблюдал за ними, когда вывел ремуду отдохнуть подальше на пастбище, где высокая трава танцевала на ветру. Он закрепил ряды коней и кобыл с достаточной слабиной, чтобы они могли насытиться у медленно движущегося ручья. Скорее это была струйка, но после нескольких месяцев без дождя жаловаться было неразумно. B глуши, вода есть вода. Он проделал свою обычную прогулку по периметру с охотничьим ножом в руке. Не стоило ставить лошадей среди змей, которые любили спать на еще теплых камнях. Особенно у единственного источника воды, который мог бы привлечь добычу. Случайный укус мог убить лошадь, в то время как остальные разбежались бы далеко по округе.

Пока он шел, до него донесся сильный запах. Он подавился, когда он стал сильнее. Смерть. Он хорошо знал этот запах. Что-то гнило в еще жарких сумерках.

- Проклятые койоты, - пробормотал он сквозь сжатые губы.

Если труп лежал в журчащем ручье, это могло отравить всех. Поэтому он пошел против своего инстинкта и вошел в сгущающееся облако смрада. Он поднял глаза и поискал предательский знак стервятника, кружащего над головой, но ничего не увидел. Довольно скоро жужжание мух привело его к источнику запаха.

- Господь всевышний, - сказал он, подходя к жуткой сцене: куче наполовину съеденных животных, сгнивших и разлагающихся в лужице почерневшей жижи на небольшой поляне.

Он непонимающе уставился на нее. В ней не было ничего нормального, ни одно существо, которое он когда-либо видел, не убило бы так много. И не оставило бы ничего наполовину съеденного. Животные убивали по мере необходимости и съедали свою добычу. Это было что-то неестественное. Он попятился и пошел искать Джеймса, лидера группы. Это была его ответственность, а не Джэрода.

2

Город Дункан, Индейская территория, вдоль Чизхолмской тропы

- Осужденный, подъем! Пора завтракать, паршивый ублюдок! - крикнул шериф, стуча кулаком по решетке камеры.

У него было хмурое выражение лица, которое было морщинистым от многих лет на службе. Тяжелые свисающие усы прикрывали его рот, за исключением тех случаев, когда он кричал. Однако жители нового маленького городка в заднице мира знали, что на самом деле он не такой уж плохой, как любит притворяться. Но это не касалось общения с незнакомцами.

Человек на койке медленно пошевелился от шума. Это был симпатичный мужчина с одним из тех неопределенного возраста лиц, которые указывают на возраст от тридцати пяти до шестидесяти. Ухоженный и хорошо одетый, несмотря на дорожную пыль, он, по мнению шерифа, был в некотором роде бизнесменом. Но было что-то в этих глазах, таких темно-карих, почти черных с мерцанием, что говорило, что он находил все вокруг забавным.

- Большое вам спасибо, шериф. Я надеялся, что сегодня утром мы сможем поговорить разумно, и вы сочтете нужным отпустить меня. Боюсь, что произошло серьезное недоразумение, - ответил он, садясь на край койки и изображая самую вежливую улыбку.

Шериф смотрел на него без всякого выражения.

- Вчера вечером вы устроили настоящий переполох, мистер...

- Бек. Карл Бек. Пожалуйста, зовите меня Карл. И этот переполох, как вы его называете. Уверяю вас, это вовсе не входило в мои намерения.

- Вы говорили о связях с демонами, мистер Бек. Умышленно. И все эти твои разговоры о монстрах и прочей ерунде... Кензи сказала, ты вызвал демона.

Карл усмехнулся.

- Я уверен, что Кензи поступила так, как считала нужным, шериф. Хотя, возможно, ее обмануло воображение. Все, что я сделал, это попытался показать нескольким посетителям бара несколько сигил[2] в соли, чтобы отогнать зло. А не призывать его.

- Я буду первым, кто признает, что иногда Кензи, как известно, скручивает один-два пучка в тихие ночи между перегонами скота. Но вот чего она не умеет, мистер Бек, так это лгать. А теперь встань и, если обещаешь вести себя разумно, можешь присоединиться ко мне за завтраком. Но никаких демонов, иначе, клянусь, я без колебаний прострелю тебе затылок. Ну как, мы достигли взаимопонимания?

Карл гордился своим умением читать людей и видел, что шериф ему не угрожает. Он просто сказал простую правду. Он кивнул и медленно встал.

- Я ценю вашу доброту. Никаких демонов, клянусь душой моей матери.

Дверь камеры открылась со скрежетом металла о металл, и шериф застыл, уставившись на нее.

- Меня зовут Михаил Доннер. Исполняю обязанности шерифа, пока не прибудет моя замена из Доджа. Это просто приятный тихий отдых перед дорогой в Сан-Франциско. Там мой брат, он ищет золото в горах. Что привело вас в наш маленький городок, мистер Бек?

Они сели за маленький столик в центре комнаты. Там стояли две помятые тарелки с сосисками и нарезанной картошкой. Прежде чем ответить, Карл откусил два больших куска яишницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Splatter Western

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее / Ужасы