В стене было шесть ворот, называемых «бар». Видневшиеся с улицы Наннэри-лейн Миклгейт-Бар представляли собой симметричные каменные ворота; даже потемнения и трещины на них производили впечатление торжественности. И хотя можно было подумать, что «гейт-бар» — это соединение двух слов со смыслом «ворота», на самом деле «гейт» имело значение «улица».
Акуцу прошёл сквозь высокие ворота и очутился в Старом городе.
С помощью смартфона он уже выяснил расположение книжного магазина, о котором узнал от Софи. Тот находился около Миклгейт-Бар, на расстоянии трёхсот метров от ворот. В Старом городе, который сохранил средневековый облик, тянулась цепь стильных кирпичных зданий, а выложенный брусчаткой тротуар был заполнен тепло одетыми людьми.
Представив, что здесь, в совершенно другом мире, он окажется лицом к лицу с преступником, Акуцу почувствовал, как у него зачастило сердце. Вспомнив все свои предыдущие встречи по этому делу, он подумал, что ему желательно было бы иметь чуть больше времени, чтобы собраться с мыслями, а 300 метров — незначительное расстояние, и каждый шаг стремительно приближал его к цели.
Там, где улица делала плавный поворот, он остановился и с противоположного тротуара стал рассматривать книжный магазин. Уютное строение из красного кирпича с треугольной крышей; на втором этаже два решётчатых окна, на самом верху — ещё два. В оконных стёклах отражаются облака, плывущие по голубому небу. Витрины на первом этаже разделены на левую и правую: с правой стороны книги выставлены на полках корешками, с левой — стоят лицом, чтобы было видно обложки. Очень милый магазинчик, прямо хоть изображай его на пейзажах заморских стран.
Акуцу снял перчатку с правой руки и приложил ладонь к сердцу, чьё биение заметно ускорилось. «Что бы ни случилось, я не отступлю», — подумал он и сжал кулаки.
Убедившись, что машин нет, перешёл дорогу. Подойдя ко входу, толкнул стеклянную дверь в деревянной раме. Все полки по левой стене были забиты книгами; те, что не влезли туда, лежали в картонных коробках, стоявших в проходе. Длинный стол в центре и вся левая стена тоже были полностью заполнены книгами.
Деревянный прилавок оказался удобной высоты, чтобы можно было выполнять за ним работу сидя, и производил впечатление массивного и солидного. На рабочих столах, соединённых буквой Г, располагались кассовый аппарат и компьютер. Маленький стул, стоящий за прилавком, пустовал: хозяина не было видно.
В глубине помещения, похоже, располагалась ещё комната.
— Прошу прощения, — подал голос Акуцу.
Из комнаты, находившейся в глубине, появился седой азиат. Как только Акуцу увидел его лицо, он сразу понял, что это тот самый мужчина из транзитной зоны отдыха Оцу. Конечно, хозяин магазина не выглядел как тридцать с лишним лет тому назад, но глаза с поднятыми уголками за очками в крупной оправе были реально лисьими, и в них невозможно было прочитать никаких эмоций.
— Вы японец?
На вопрос Акуцу мужчина спокойным голосом ответил: «Да». Затем положил на прилавок книгу, которую держал в руках, и Акуцу сделал шаг навстречу. Мужчина протянул руку для рукопожатия. Он был на пару сантиметров выше Акуцу.
— Из каких вы мест? — Были слышны явные интонации кансайского диалекта.
— Из Осаки.
— А, я так и подумал… Я тоже родом из Кансая.
— Откуда?
— Из Киото.
— А, хорошее место… Мне кажется, чем-то напоминает Йорк.
— Да. Странно, но здесь я чувствую себя очень спокойно.
Не было ощущения, что мужчина настороже. Наверное, Софи его не предупреждала.
— Один путешествуете?
— Да. Хотя, конечно, это и туристическое место, но я рад, что в городе на севере Англии встретил японца. Меня зовут Акуцу.
Мужчина улыбался, но не собирался называть себя. Акуцу взял инициативу в свои руки.
— Простите, как к вам лучше обращаться?
— А, извините. Сонэ.
Бинго. Он незаметно выдохнул.
— Сонэ-сан, вы постоянно здесь живёте?
— Да. Уже давно.
— В Японию не ездите?
— Нет. Уже несколько десятков лет живу в Англии.
Несмотря на то что Сонэ по-прежнему улыбался, казалось, что-то в нём изменилось. Акуцу понимал, что ещё немного, и «лисоглазый» что-то заподозрит.
— Вы ищете какую-то книгу?
— Нет. На самом деле, у меня к вам есть дело, Сонэ-сан, поэтому я и пришёл.
— Вот как… Я подумал, что для японца вы очень дружелюбный.
Мужчина не выказал и тени удивления, и Акуцу предположил, что с ним тяжело будет иметь дело. Он решил, что пора начинать, и протянул визитную карточку.
— Журналист из «Дайнити»? Что привело вас ко мне?
— Я занимаюсь расследованием дела «Гин-Ман», случившегося тридцать один год назад. Мой приезд сюда — заключительный этап.
Улыбка мгновенно исчезла с лица Сонэ; он молча смотрел на Акуцу. Тот физически чувствовал сильное давление с его стороны, но не отвёл взгляда.
— Я не очень хорошо понимаю, о чём вы говорите.
— Прежде чем приехать сюда, я встречался с Софи Морис…
Сонэ, пытаясь подавить эмоции, сжал губы.
— В ноябре восемьдесят третьего года в Амстердаме был похищен глава компании «Хайнекен». Вы выясняли детали этого дела?
— …