Читаем Голос призрака полностью

Но голоса? Я слышала их дважды. Звучали ли они лишь в моей голове? Та девочка сказала, что ничего не слышит. Однако она казалась немного рассеянной, а смех звучал негромко. Надеюсь, Софи решит не в пользу этого дома и найдет где-нибудь другой. Тогда я никогда больше не подойду к нему.

Пришла пора возвращаться домой. Скоро надо будет переодеваться к обеду. Интересно, Софи присоединится к нам? Пожалуй, она придет, так как захочет поговорить о доме. С другой стороны, она может предпочесть разговор о нем наедине с Жанной. Возможно, утром она изменит свое мнение. Будет ли Эндерби в утреннем свете выглядеть хоть немного менее зловещим? Не всегда одни и те же дома производят на разных людей одинаковое впечатление, как это происходит и с самими людьми. То, что кажется красивым для одних, не обязательно нравится другим; то же самое относится и ко злу: то, что может у одних вызывать желание избежать его, для других неотразимо притягательно.

Пересекая аллею, обсаженную кустарником, я услышала, как чей-то голос произнес: "Клодина!" - и чья-то рука схватила меня и втянула в тень кустов.

- Джонатан!

- Я видел, как ты выходишь из дома, - сказал он.

- Ну, и чего же ты хочешь?

- Чего я хочу? Глупый вопрос, не правда ли? Ты знаешь, чего я хочу и хотел всегда. Почему ты сделала это, Клодина? Почему?

Крепко сжав, он удерживал меня, не давая вырваться и увлекая все глубже и глубже в кустарник.

- Отпусти меня, Джонатан. Мне нужно идти домой.

- Сначала ты поговоришь со мной.

- О чем?

- Обо всем.., о том положении, в которое я попал по твоей вине.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Его губы прижались к моим. "Нет, - подумала я. - Я должна уйти. Я боюсь его".

- Ты вышла замуж за моего брата.

- Что в этом удивительного? Этот брак был намечен заранее, и, кроме того, я хотела выйти за него.

- Ты хотела меня.

- Нет. Вспомни, ты просил меня об этом и я отказала.

- Это совсем не звучало отказом.

- Я имею обыкновение говорить то, что думаю.

- Не всегда, - возразил он. - Думаешь, я не знаю? Ты дрожишь.

- Потому что ты ведешь себя нелепо. Мне это не нравится, и я хочу пойти домой.

- Звучит как речь добродетельной матроны.

- Именно так.., и я намерена ею оставаться. Ты в самом деле веришь в это?

- Джонатан, я спешу домой.

- Подожди...

Почему ты вышла замуж за моего брата? Почему ты это сделала?

- Потому что люблю его и хотела, чтобы он стал моим мужем.

- Любишь его! Что ты знаешь о любви?

- Думаю, гораздо больше, чем ты.

- У любви есть много сторон, Клодина. Они нужны тебе все. Мой брат больше знает о греческих философах, чем о любви.

- Я думаю, они специально занимались этим вопросом, чтобы получить немалые знания.

Он неожиданно рассмеялся:

- Клодина, ты знаешь, я не сдаюсь.

Я пожала плечами, но он схватил меня за плечи и встряхнул.

- Ты думаешь, я откажусь от тебя из-за какого-то бредового брака?

- Ты выбрал самое неподходящее определение. Ты увлекся и забыл о здравом смысле.

Рассмеявшись, он сказал:

- С тобой мне хорошо, Клодина. Все те отвратительные месяцы я больше всего желал быть с тобой. Ночью, лежа в траве и глядя на звезды над головой, понимая, что следующий день может быть моим последним днем, я представлял тебя рядом, как ты говоришь со мной, заставляешь меня смеяться и.., как мы занимаемся любовью, Клодина.

- Вместе с девицей из винной лавки?

- А, ты запомнила... Я видел, как блеснули твои глаза, когда я рассказывал тебе о ней. Я знал, что ты думаешь. Я терпел ее только потому, что мысленно представлял на ее месте тебя. Вот какие чувства я испытывал к тебе. Ты моя, Клодина. И всегда была, с того самого дня, как приехала в Эверсли.., во французском платье, с французскими манерами и забавным английским произношением. Именно тогда я полюбил тебя. А теперь ты респектабельная английская леди, и я люблю тебя еще больше. Любовь растет с каждым днем, и ты не можешь ожидать от меня, чтобы я отошел в сторону и сказал: "Все кончено. Теперь она жена моего брата. Adieu, милая Клодина, ты не для меня". Нет, ты создана для меня, Клодина. Ты.., и никто не остановит нас.

- Чтобы прийти к такому решению, требуются двое.

- Оно неизбежно, когда двое чувствуют одно и то же.

- Если бы они пришли к обоюдному согласию, полагаю, все так бы и происходило. Однако это совершенно не относится к данному случаю. Это низки - делать подобные предложения жене твоего брата. Как ты смеешь предлагать мне заниматься с тобой любовью.., если ты называешь это обсуждение любовью.

- Это не то, что называется заниматься любовью. Это только прелюдия к близости. Если мы не можем делать это с разрешения церкви, мы обойдемся без него.

- А если я расскажу матушке о твоих словах?

- Она тут же передаст их моему отцу.

- Он был бы взбешен твоим поступком.

- Напротив, он бы просто расхохотался и сказал: "Позволь им самим решить эту проблему". Мой отец очень мудр и имеет большой опыт в таких делах.

- А Дэвид.., что если я расскажу ему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы