Соня отступила в сторону. Она все еще была очень испугана. Пропуская полицейских, девушка выглянула в коридор, словно надеясь увидеть там Хэмлинга, или, во всяком случае, мечтая об этом. Уиллис заметил взгляд девушки, а Дженеро просмотрел. Соня закрыла дверь и провела полицейских в комнату, обставленную несколькими потрепанными стульями, поролоновым диваном и старым кофейным столиком.
— Присаживайтесь, — предложила она.
Полицейские сели на диван, Соня примостилась на одном из стульев.
— Как хорошо вы знаете Роберта Хэмлинга? — спросил Уиллис.
— Довольно хорошо.
— Когда вы последний раз его видели?
— Ну… — она пожала плечами и задумалась.
— Так когда?
— А что, это имеет значение?
— Это может иметь значение.
— На той неделе, наверное.
— Когда на той неделе?
— Слушайте, спросите Боба, когда он вернется.
— Мы спросим, — вступил Дженеро. — А пока спрашиваем вас. Когда вы его видели последний раз?
— Я не помню.
— Вы знаете кого-нибудь по имени Льюис Скотт? — спросил Уиллис.
— Нет.
— Когда-нибудь слышали о магазине одежды с названием «Обезьяньи ужимки»?
— Да, слышала.
— Покупали там вещи?
— Не помню.
— Может быть, черную шелковую блузку? — поинтересовался Дженеро.
— Не помню.
— Покажи-ка ей блузку. Дик, — сказал Уиллис.
Дженеро достал пакет, вынул из него блузку и вручил ее девушке.
— Это ваша?
— Не знаю.
— Да или нет? — настаивал Дженеро.
— Может быть. Я не знаю наверняка, у меня много вещей.
— У вас много черных шелковых блузок, купленных в «Обезьяньих ужимках»?
— Нет, но, если у вас много вещей, можно запутаться. Эта блузка может быть чьей угодно. Откуда я знаю, что это моя?
— Какой у вас размер?
— Тридцать четвертый.
— Блузка тридцать четвертого размера, — заметил Уиллис.
— Ну и что? Мало ли блузок такого размера?
— Вы были в Айсоле этой ночью?
— Да, была.
— Где?
— Ну, в разных местах.
— Где?
— То в одном месте, то в другом.
— Где это одно и где другое место?
— Можешь не отвечать им, Соня, — раздался голос из дверей, и оба детектива одновременно оглянулись. Там стоял парень лет восемнадцати с длинными светлыми волосами и висячими усами. Он был в синих джинсах и вельветовой голубой рубашке. На внутренней стороне открытого пальто виднелся белый мех.
— Мистер Хэмлинг, я так понимаю? — задал вопрос Уиллис.
— Значит, вы меня нашли, — пробормотал Хэмлинг. — Вы из-за Лью?
— Это вы нам скажите, — ответил Дженеро.
— Конечно, из-за Лью. Я знал, что рано или поздно вы меня найдете.
— Что с ним случилось?
— Он выпрыгнул из окна этой ночью.
— Вы были там, когда он выпрыгнул?
— Мы все были там, — Хэмлинг посмотрел на девушку.
Она кивнула.
— Расскажите, что там произошло.
— У него крыша поехала. Захотел полетать. Я пытался его остановить, но он вырвался и выпрыгнул в окно. Это все.
— Почему вы не заявили в полицию?
— Зачем? У меня длинные волосы.
Уиллис вздохнул.
— Ну, раз уж мы пришли, — начал он, — расскажите нам все, что случилось. Мы составим протокол и закроем, к чертовой матери, дело.
Дженеро посмотрел на него. Уиллис вынимал блокнот.
— Скажите, когда вы туда пришли?
— Наверное, около четырех тридцати. Слушайте, а у меня не будет неприятностей?
— С какой стати? Если Скотт выпрыгнул из окна, это самоубийство. Все просто и ясно.
— Да. Точно.
— О'кей. Давайте начнем, чтобы раньше закончить. Нас тоже от этого дела уже тошнит, — признался Уиллис. И снова Дженеро посмотрел на него.
— Что случилось, когда вы пришли?
— Но мы же ни при чем!
— Но вы же там были, разве не так?
— Да, но…
— А что мы должны, по-вашему, делать? Забыть, что вы там были? Да не бойтесь вы, никто не хочет вам неприятностей. Вы знаете, сколько чудиков выбрасываются каждый день из окон?
— Я просто не хочу, чтобы это попало в газеты, — объяснил Хэмлинг. — Я поэтому не позвонил вам сразу.
— Понятно, — кивнул Уиллис. — Мы сделаем, что можем, чтобы избежать огласки. Нам нужна информация для протокола и все.
— Ну, ладно, — нерешительно произнес Хэмлинг.
— Итак, что произошло? Вы все трое туда пришли или как? — начал опять Уиллис.
— Нет, я встретил его на улице. Я тогда был один. Потом позвонил Соне, и она пришла.
Уиллис записывал в блокнот. Дженеро все смотрел на него. Он странным образом ощущал, что что-то происходит, но не мог понять, что именно. Он также ощущал, что может кое-чему научиться. Смущенный и заинтересованный одновременно, Дженеро молча наблюдал и прислушивался.
— Хорошо, — продолжал Уиллис. — Вы встретили своего знакомого и…
— Он не был моим знакомым, — возразил Хэмлинг.
— Вы его не знали?
— Нет, я просто встретился с ним у кафе, и мы разговорились. Он предложил пойти к нему, послушать музыку и… слушайте, если я вам все расскажу, я, правда, не вляпаюсь?
— Я буду вам очень обязан, если расскажете, — заверил его Уиллис.
— Ну, он сказал, что у него есть хорошая шмаль и можно по разу пыхнуть. Я тогда больше ни о чем и не подумал. Шел покурить просто. Если бы я знал, что у него дома есть ЛСД…
— А вы тогда этого не знали?
— Нет, Боже упаси! Я вообще от этих пластиковых хиппи держусь подальше. От них всегда неприятности.
— Какие неприятности?