Читаем Голубая кровь тоже красная (CИ) полностью

- Это ты правильно заметил, Лилонд.- Ответил Сэм, приближаясь к Лизе. Он не впускал в неё пристального взгляда. - Мисс Большова действительно обладает не только   специфической красотой, но и таким же умом. К примеру, однажды за обедом она озадачила нас всех некими двумя подозрительными личностями, которые  тайно посещают большой зал по ночам. Всех измучил вопрос: кто они? А меня интересует другой вопрос: кто их видел? - Сэм остановился в шаге от Лизы и добавил.-  Вы лично их видели, или…


- Или. - Ответила Лиза, полностью успокоившись.  В ней проснулся борцовский дух, который ни раз, выручал её из щекотливых положений. Вот и сейчас, она поняла, что следует запутать ситуацию ещё больше, что бы ни давать правдивый ответ.- В вашем окружении есть люди, которые, скажем так, являются моими ушами и глазами.


- Кто они? - В один голос проговорили и Сэм и Лилонд.


Лиза в ответ только улыбнулась.


- Не забывайте, - заговорила она слащавым голосом,- что это я должна задавать вам вопросы, а не вы мне. Таково  завещание вашего отца. Я намерена ему соответствовать.

Лиза вновь сидела на каменном выступе и ждала, когда к пристани причалит небольшой белый кораблик. Встречать свою дочь дворецкого   и  невесту мистера Лилонда Ларга пришли двое мужчин. Один из них сам дворецкий Фред Блек, а другим был адвокат  мистер Бинг. Лизу удивило, что мистер Лилонд – этот кудрявый антиквар, не пришёл встречать свою невесту, а прислал вместо себя семейного адвоката.


Две девушки спустились на берег острова. Одна из них -  пухленькая брюнетка с копной кудрявых волос, бросилась в объятия  дворецкого Фреда и тут же была им расцелована.


Зато другая девушка – худая брюнетка с очень длинными чёрными волосами стояла на месте и ждала, когда адвокат Бинг сам подойдёт к ней. Они разговаривали не долго. На удивление Лизе, девушка  что-то очень резко ответила  мистеру Бингу, при этом яростно размахивая длинными руками. Затем она… вернулась на катер, который вскоре отчалил от берега.


Разъяснения этой ситуации, она получила за обедом в большой гостиной.


- Хочу поблагодарить тебя, Лилонд, за то, что ты лишил нас возможности лицезреть твою невесту Марли здесь на острове. - Проговорил Энтони Ларг, глядя на своего брата. - У всех нас итак нервы напряжены, что бы слушать её болтовню, о которой пишут все газеты…


- Ты ошибаешься, сынок. - Прервала его «леди бабочка». – Здесь речь идёт не о болтовне Марли, а о том, что она, появившись на острове, тоже может участвовать в поиске алмаза?  Не, правда ли, мистер Бинг? - Обратилась Эн Ларг к адвокату.


- Вы совершенно правы, леди, но это не моё решение. Таково решение мистера Лилонда. И он попросил меня поговорить с мисс Марли. Девушка была огорчена.


- Вполне её понимаю. - Сказала Эн и посмотрела на Сэма Ларга. - Сэм, ты тоже огорчён  отъездом Марли с острова?  До меня доходили слухи, что  она хотела уйти от Лилонда к тебе.


Мистер Лилонд вопросительно посмотрел на брата, ожидая его ответа. Только Лиза могла видеть его лицо, наполненное ужасом и удивлением. Но Сэм Ларг не спешил отвечать.


Он спокойно продолжал обедать. Лизе это не понравилось, и даже стало, немного жаль мистера Лилонда, который уже покраснел от нетерпения.


- Видно у мисс Марли прошли две недели срока общения с мистером Сэмом. - Вдруг произнесла Лиза и в гостиной наступила тишина. Никто не ожидал, что заговорит она, а не Сэм, который теперь смотрел на неё с немым вопросом в глазах. Пришлось Лизе дать ему разъяснения. - До меня дошли подобные слухи…


Сэм сузил глаза и, обернувшись к Лилонду, сказал. -  Успокойся, у нас с Марли были чисто деловые отношения. Она хотела сделать тебе подарок на день рождения. Я ей помог в этом… - он вновь посмотрел на Лизу и договорил. - … на это ушло ровно две недели, мисс Лиза. Подарок был редкостным.


- Я видела этот редкостный подарок. Красивая фигура… Длинные волосы… Жгучие карие глаза…Девушка, действительно, была возмущена и… огорчена.


- Главное для меня, что бы ни огорчали вы, мисс Лиза. - Сэм Ларг «удержал» её взгляд своим пристальным взглядом и договорил. - Все остальные женщины не в счёт…


- Предлагаю вам, мисс Лиза, не верить Сэму. - Высказал своё мнение Энтони Ларг. - У него ни  мало скверных историй… Будьте с ним осторожны.


- Но пока именно от вас женщинам надо держаться подальше, мистер Энтони.- Ответила Лиза.- Особенно… балеринам…


Громкий смех Сэма Ларга вновь удивил Лизу и  заставил замереть всех за столом.


- Вы, мисс Лиза, заставляете моё семейство вас бояться, а меня … интересоваться вами ещё больше…


- Я же вас предупреждал,… - прервал его слова мистер Лилонд, - …она русская из России. А они там всё обо всех знают! Вот, к примеру, откуда она узнала о балеринах Энтони? Эти неприятности произошли с братом довольно давно. - Он посмотрел на Лизу и спросил. - Мне интересно, мисс, что вы знаете обо мне? Или, может быть, вы уже знаете, кто из нас нашёл  алмаз отца?


Лиза вздохнула и отрицательно мотнула головой. Ей не хотелось разговаривать на эту тему, но «масла в огонь» подлил Сэм Ларг.


Перейти на страницу:

Похожие книги