— А, как на счёт вас, Лиза? Вам будет интересно участвовать в этом приключении? — Спросил её Сэм Ларг, и в зале наступила тишина. Лизе она не понравилась. Это была зловещая тишина, в которой стояли все члены семьи Ларгов, «держа в руках по камню». Ещё мгновение и все камни полетят в её сторону.
— А вы правы, Сэм, это — приключение! И почему бы не поучаствовать? Не скучать же две недели на острове? Но, если честно, то я это ещё не решила.
Сэм смотрел на неё с таким восхищением и улыбкой, что Лиза немного смутилась.
— Итак, посчитаем, сколько же получается «искателей сокровища» на этом острове? — Она вопросительно посмотрела на адвоката и мистера Смита. Тоже сделали и все члены семьи. Смит и Бинг переглянулись и утвердительно кивнули.
Глубоко вздохнув и выдохнув, мистер Лилонд произнёс. — Даже включая этих джентльменов и русскую леди, всё равно получается восемь человек?!
— При всём уважении к присутствующим, — вдруг заговорил юрист Тимоти Сплинт, — нас всё же десять человек. Он выдержал тяжёлый и вопросительный взгляд Эн Ларг, а затем посмотрел на секретаря миссис Лили Ларг мистера Халдея. — А ты, Халдея, разве не будешь десятым искателем алмаза? Сомневаюсь, что ты выпустишь из рук этот счастливый случай? Я от него не откажусь. А ты?
— Он не такой корыстный, как вы! — Воскликнула Лили Ларг, и нежно пожала руку своему «серому секретарю». — Я права, Халдей?
— Ну, же, Халдей, — не сдержался Лилонд, когда минута молчания затянулась, — скажи этим …, — он так и не подобрал нужного слова, — что ты предан нам с мамой!
«Серый человек», не взглянув на Лилонда, перевёл свой взгляд со стола на мистера Бинга. — Я считаю себя десятым искателем алмаза, если имею на это право.
Мистер Бинг нехотя кивнул ему, а Лилонд тяжело стукнул кулаком по столу. Вся посуда на столе звякнула, и было понятно, что «завтрак испорчен для всех».
— В этом мире не осталось ни одного порядочного человека.
— И это говорит человек, который, обманул известный адвокатский дом, продав им кресло эпохи Людовика 14, которое оказалось современным шедевром. — Произнёс мистер Сплинт, постукивая ногтем по поверхности стола. — Мы с миссис Эн и мистером Энтони очень долго смеялись, узнав об этом. — Мистер Лилонд, если все ваши антикварные дела вы проделываете подобным образом, то у нас сложилось впечатление, что вы и алмаз «Солнечный день» не отличите от хрустальной подвеске на люстре.
При этих словах юриста, все невольно посмотрели на потолок. С центра потолка свисала большая старинная люстра с хрустальными подвесками. Минуту все её разглядывали, прежде чем мистер Лилонд произнёс. — Это полный абсурд, Тимоти. Ошибки могут быть у любого, но я их умею признавать, а вот вы с Эн и Энтони, похоже, хотите им следовать. Ну, что же, ваше дело. — Он ещё раз посмотрел на люстру и усмехнулся.
Лиза спокойно кушала и слушала их «перепалку». Она понимала, что «бедную люстру» не пощадят, а ей в этом не хотелось принимать участия.
— Я хочу сказать. — Произнесла она, закончив с едой и глядя прямо в глаза адвокату Бингу. — Я официально отказываюсь от алмазной гонки. Если мистер Роб Роуэн Ларг доверил мне наблюдать за этим безумием, то только это я и буду делать. — Лиза замолчала и увидела одобрительные улыбки и кивки всех членов семьи Ларг. И только Сэм Ларг криво усмехнулся, но его мнение было ей безразличной. Она продолжила говорить. — Мистер Бинг, кто может разделить этот дом на девять частей и приготовить лотерейный розыгрыш этих частей по всем желающим в поиске алмаза?
Мужчина быстро встал с места, чуть кашлянул и ответил. — Если все присутствующие не «против», то я сам могу это сделать. Сегодня после ужина прошу собраться здесь в зале, и мы проведём лотерею.
— Замечательно, мистер Бинг. — Сказала Лиза, тоже вставая. — Я думаю, что на этом мы закончим. Мне не очень хочется слушать ваши семейные разборки. — Она вышла из-за стола и вдруг замерла на месте. — Но, кое-что я хочу вам поведать. Сегодня ночью, двое из вас, уже посетили этот зал… Тайно! Интересно, и что они здесь делали ночью, принимая во внимание, что в доме спрятан алмаз? Подумайте над этим.
Лиза покинула семейство Ларг в полной тишине. На её лице играла улыбка.
Весь день Лиза «убила» на вторичную проверку острова. Лиза бродила по, уже знакомым ей, тропам. Залезала на скалы и подолгу смотрела на море, наслаждаясь его красотой и звуками природы. Она пыталась успокоить свои мысли и пыталась найти объяснения нахождению Сэма Ларга ночью в большой зале. И только спустившись со скалы и очутившись возле дома семьи Фреда Блек, она вдруг удивилась своим мыслям. С чего бы ей волноваться за этого красавчика Сэма? Она в недоумении опустилась на каменную скамью и «уставилась в одну точку».
В таком состоянии её и застал дворецкий Фред Блек.
— Мисс, с вами что-то случилось? Вот уже несколько минут вы сидите в полном безразличии ко всему. Я наблюдал за вами из окна кухни и вот решил поинтересоваться. Может вам что-то нужно?