Читаем Голубка полностью

Сергей нахмурился. Ему казалось, что он сможет изложить все складно, но получалось коряво и как-то однобоко. Он не умел рассказать ей, что чувствует. Вот он думал, что вместе с его Ирочкой ушла жизнь, что теперь он никого не захочет видеть рядом с собой. А получилось так, что эта девушка его совсем не раздражает, даже наоборот. Теперь он уже понял, что не сумеет обходиться без нее. Но не может же он так и заявить ей: мне будет трудно без тебя, поехали со мной. Даже звучит эгоистично.

Он покусывал нижнюю губу и смотрел на воду.

– А я… ты действительно этого хочешь? – нерешительно спросила Ирина. – Или тебе просто неудобно теперь прогнать меня?

Сергей развернулся и пристально посмотрел на нее. Он больше не хмурился.

– Я действительно этого хочу. Очень хочу.

– Тогда я согласна.

Сергей взял ее за пальцы, и теперь они сидели у воды, держась за руки, как школьники. Потом вдруг Сергей вскочил, заорал что-то нечленораздельное, подпрыгнул и прямо в одежде кинулся в воду.

– Сумасшедший!

– Мы моряки, и дух наш молод! – проорал Сергей, вынырнув посередине озера. Утки обиженно выползли на берег.

На ближайшем к озеру огороде стояла женщина с тяпкой и из-под руки смотрела в их сторону.

– Плыви ко мне! – орал Сергей с середины озера.

– Я не умею плавать! – смеялась она.

– Я тебя научу! Жена моряка обязана уметь плавать!

Вероятно, Калерии, от природы активной и общительной, был необходим мощный толчок, случай, который заставил бы ее забыть о себе и переключиться на других. И такой случай не замедлил произойти.

В один из осенних тоскливых дней, когда она, по своему обыкновению, слушала заунывное завывание ветра, к ней в дверь постучали. Поскольку в городке не принято запирать двери на ключ, когда хозяева дома, то в прихожую вошли без приглашения, зажгли свет, и Калерия увидела своих соратниц по женсовету, продавщицу Людмилу и учительницу Наталью Павловну.

– Калерия Петровна, вы неважно себя чувствуете? А мы… Мы вот не знаем, что делать, – с порога затараторила Людмила. А по скорбному выражению лица учительницы Калерия догадалась, что событие не из радостных.

– Что-то случилось? – предположила она, садясь на диване и шаря рукой в поисках расчески.

– Даже не знаю, как и сказать. – Людмила обернулась на Наталью Павловну.

– Ну чего уж там, – вздохнула учительница. – Тамара-то Абрашина… отравилась.

– Как?! – Калерия почувствовала, как кровь прилила к голове. В висках застучало. – Когда?

– Да сегодня, – охотно пояснила Наталья Павловна. – Выпила, дурочка, уксус.

– Боже мой!

– Ну! – подхватила Людмила. – Додумалась! Ну, в госпиталь увезли…

– В госпиталь, – повторила Калерия, механически разыскивая ногой тапочки под диваном. – Сильно гортань обожжена? А кто там сегодня дежурит? А что Абрашин?

Все эти вопросы она задавала, уже роясь в шкафу, натягивая платье и доставая с полки чулки.

– Мне бы машину, – сказала она, ни к кому не обращаясь.

– Мы на машине! – дуэтом ответили женщины. – Замполит выделил!

Калерия собралась было надеть плащ, но женщины объяснили ей, что на улице холодно и сыро. С тех пор как она последний раз выходила из дома, многое изменилось. В первую очередь – погода.

На замполитовской «Волге» их доставили в госпиталь. Калерия стремительным шагом, от которого уже успела отвыкнуть, пересекла коридор и вошла в палату, женщины – за ней.

Абрашина находилась здесь одна. Глаза ее были открыты, запекшийся рот – тоже. Она как рыба ловила ртом воздух, словно пытаясь что-то сказать. Взгляд ее стремился куда-то мимо всего, в точку на стене. И рука поднималась, пытаясь присутствующим что-то показать в этой точке.

Наталья Павловна зажала рот рукой и вышла. Людмила заплакала.

Вошел дежурный врач Абрамян. Калерия отвела его в сторону.

– Как состояние?

– Сильно обожжен пищевод. По крайней мере в условиях нашего госпиталя операцию делать бессмысленно.

– Нужно везти во Владивосток.

– Да нет смысла, – устало отмахнулся Абрамян. Вероятно, в течение дня он не раз слышал эти слова. Но Калерия, сама врач, должна понимать… – Мы не довезем ее, Калерия Петровна, – объяснил он. – Она нетранспортабельна.

– Нужно что-то делать. Кураев видел ее?

– Видел. Он с утра здесь.

– Ну нельзя же вот так оставить умирать молодую женщину?!

– Мы сделали все, что могли, – сухо ответил коллега и вышел.

Женщины остались возле Тамары. Она была в полузабытьи и являла собой страшное зрелище – куда-то рвалась, широко открыв глаза и тряся рукой впереди себя. Из гортани ее доносились сиплые звуки, словно она все еще силилась что-то сказать.

Калерия подошла и взяла ее за руку.

– Что, Тамара, что ты хочешь?

Людмила тихо скулила за спиной Калерии.

– Люда! – вдруг осенило Калерию. – Там, в коридоре, кажется, Абрашин был, я не ошиблась? Ты его видела?

– Да, видела. Он там, ходит как тень. Вы думаете…

– Позови его.

Вошел Абрашин. На него было жалко смотреть. Перекошенный рот дрожал, скулы ходуном ходили.

Калерии показалось, что она понимает все, что чувствует сейчас Тамара. Абрашин подошел и сел рядом с женой на табуретку. Женщина перестала рваться, но продолжала что-то мычать. Из левого глаза скатилась слеза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги