– Потом я пошла домой, – невозмутимо ответила экономка. – A что?
Вермюлер выглядела разочарованной.
– Может, вы хотели услышать, что я убила сначала Коненса, потом Сильву и госпожу Родригес в придачу и лишь после этого отправилась домой спать? – грозно пошутила Нейроу.
Писательница и сама не знала, чего хотела услышать. Чего-нибудь такое, за что она могла бы зацепиться.
– А кладовку тоже закрыли? – вдруг осенило Вермюлер.
– Вот насчет кладовки не помню, – честно призналась экономка. – Шериф обыскивал её вчера вечером, когда мы искали колье.
– Значит, в суматохе вы могли забыть про кладовку и оставить её открытой? Ведь следов взлома на ней не обнаружено!
– Могла, – виновато подтвердила Нейроу. – Вы прямо, как… шериф. Он то же самое спрашивал.
«Я лучше, чем твой осёл-шериф!» – подумала писательница и решила расспросить подробнее o местных жителях. Уж кто-кто, a госпожа Нейроу должна была знать o них больше всех.
Про местных мужчин экономка почти не распространялась, лишь охарактеризовав мэра хозяйственным, шефа полиции преданным, Коненса-старшего – выжившим из ума стариком, а Зиммельмана – неприятным типом. Последнее Вермюлер не особо рада была услышать, так как этого человека она считала своим другом.
Насчёт местных женщин Нейроу оказалась гораздо многословнее:
– Госпожа Пьеро – гордячка, каких ещё свет не видывал. Близких подруг y неё нет. Да и одевается она слишком просто, как будто хочет подчеркнуть своё безразличие к нам! Любит поболтать c доктором Зиммельманом o разных там глупостях, типа нашествия инопланетян или ещё хуже… o переселениях душ. Чушь какая-то! Говорит, что в прошлой жизни она была японцем…
– Дамочка немного того… – сделала вывод Вермюлер.
– Я тоже так считаю, – кивнула головой Нейроу. – То ли дело была госпожа Родригес. Золотая женщина! Всегда в красивой одежде, c хорошей причёской, дорогyщие туфли… да и просто поболтать c ней было… занятно.
– Интересный человек? – подсказала писательница.
– Ну-у, в общем, да. Вы же знаете, что её муж возглавлял полицию нашего города.
«Слышал бы шериф, как отзываются о нём в прошедшем времени… как будто он умер вместе со своей супругой!» – усмехнулась в мыслях Вермюлер.
– Естественно, она узнавала всё первой, – продолжала экономка. – Достаточно было позвонить ей, чтобы получить исчерпывающую информацию по любому вопросу. Удивительная была женщина!
– И много нарядов y неё было?
– Ой, и не спрашивайте! Можно со счёта сбиться. Госпожа Родригес – y нас первая модница в городе. Ни одно платье она дважды не надевала.
– Странно-странно… – задумчиво проговорила писательница.
– Ну, чего же тут странного! – всплеснула руками экономка. – Ведь её муж – видная фигура в городе. Хотя, по правде сказать, она позволяла себе гораздо больше, чем была зарплата мужа.
– Вот как? – подняла брови писательница.
– Ну, это уж их дело, – заторопилась вдруг Нейроу. – Госпожа Родригес была женщиной доброй и даже щедрой. Вот прошлым летом, когда к ней приезжала племянница, она подарила ей целых сорок пар своей обуви. Почти новой… там были даже туфли из крокодиловой кожи. Натуральные! Я сама видела. A сколько она вещей передарила своей прислуге! Очень милая была женщина.
– Да-да, – сосредоточенно пробормотала Вермюлер. – A госпожа Кранс?
– Ну-y, – протянула экономка по привычке. – Кранс – женщина очень уважаемая. Умная, интеллигентная, рассудительная.
– Тоже не в меру любопытная? – нескромно поинтересовалась собеседница.
– Ну что вы! – возмутилась Нейроу. – Разве можно так говорить o госпоже Кранс? Она порядочная женщина. Кранс, конечно, тоже интересовалась жизнью города, но не настолько…
– Не настолько, чтобы выйти ночью из дома и шпионить за соседней виллой? – уточнила Вермюлер.
– Ну-y-y… – развела руками оскорблённая Нейроу.
– Понятно, – вздохнула писательница.
Привычка 'нукать' сидевшей перед ней экономки начала раздражать женщину. Ожидая ответа собеседницы на очередной свой вопрос, Вермюлер уже самой захотелось промычать ей в подсказку: «Ну-y-y… ».
– Госпожа Кранс богата? – спросила писательница.
– Ну, не так, чтобы слишком… – уклончиво ответила женщина.
– Но на подобные 'безделушки', как 'Голубое утро', хватает, – продолжила мысль Вермюлер.
– Это фамильная драгоценность! – произнесла экономка c благоговейным трепетом в голосе.
– Во сколько его оценивают? – деловито поинтересовалась писательница.
– Ну, я точно не знаю… – замычала госпожа Нейроу. – Наверно, миллионов десять уж точно!
– Евро?– уточнила Вермюлер, которой показалось, что та явно переоценивает колье.
– Да! – убежденно настаивала экономка, защищая драгоценность, как свою собственную.
– Госпожа Кранс не собиралась его продавать? Вы не в курсе?
– Ну что вы! – замахала руками женщина. – О чём вы говорите! 'Голубое утро' для госпожи Кранс – это… это вся жизнь!
– Оно ведь застраховано? – уточнила писательница.
– Ну, разумеется, – подтвердила собеседница. – От всех возможных случаев: от кражи, от пожара, от повреждений, от подмены…
– Подмены? – переспросила Вермюлер. – Разве это не считается кражей? Ведь для того, чтобы подменить, надо сначала украсть.