Читаем Голубой замок полностью

— Не могли бы вы поделиться бензином, чтобы я мог добраться до Дирвуда? — вежливо спросил Барни. Но дядя Веллингтон не слушал его.

— Валенси, как ты здесь оказалась? — сурово спросил он.

— С божьего благословения, — ответила Валенси.

— С этим беглым арестантом в десять часов вечера!

Валенси повернулась к Барни. Луна сбежала от своего дракона и осветила чертиков в ее глазах.

— Вы беглый арестант?

— Это важно? — вопросом ответил Барни — усмешка заиграла в его глазах.

— Для меня нет. Просто спросила из любопытства, — продолжила Валенси.

— Тогда не скажу. Никогда не удовлетворяю любопытство. — Он повернулся к дяде Веллингтону, и его голос тотчас изменился. — Мистер Стирлинг, я попросил одолжить мне бензина. Если можете, очень хорошо, если нет — мы понапрасну вас задерживаем.

Дядя Веллингтон оказался перед жуткой дилеммой. Одолжить бензин этой бесстыжей парочке! Но как отказать им! Уехать и оставить их здесь, в лесах Мистависа, возможно, до утра? Уж лучше поделиться, и пусть они скроются из виду, пока еще кто-нибудь их не увидел.

— Есть во что налить? — угрюмо проворчал он.

Барни достал из Леди Джейн двухгаллоновую канистру. Мужчины отправились к задку машины Стирлинга и занялись краном. Валенси бросала хитрые взгляды на Олив из-под воротника плаща Барни. Та сидела с возмущенным видом, глядя прямо перед собой. Она не собиралась обращать внимание на Валенси. У Олив были личные причины для негодования. Сесил недавно был в Дирвуде и, конечно, слышал о Валенси. Он согласился, что она сошла с ума, и чрезвычайно озадачился, передается ли умопомешательство по наследству. Важный вопрос в деле обретения семьи — очень серьезный вопрос. Следовало подумать о наследниках.

— Это у нее от Вансбарра, — оптимистично заявила Олив. — У Стирлингов никогда не было ничего подобного — никогда!

— Надеюсь, что это так, очень надеюсь, — с сомнением отвечал Сесил. — Но так или иначе — пойти в служанки — как еще это можно объяснить? Твоя кузина!

Бедной Олив послышался скрытый намек. Портлоуренсовские Прайсы не привыкли объединяться с семьями, члены которых «работали».

Валенси не могла сопротивляться искушению. Она повернулась к Олив.

— Обидно, Олив?

Олив, холодным тоном.

— Что обидно?

— Вот так попасться.

На мгновение Олив решила, что больше не посмотрит на Валенси. Но долг пересилил. Она не должна потерять шанс.

— Досс, — умоляюще сказала она, повернувшись к Валенси, — возвращайся домой, сегодня же.

Валенси зевнула.

— Ты говоришь, словно на собрании секты возрожденцев, — сказала она. — Да так оно и есть.

— Если ты вернешься…

— Все будет прощено.

— Да, — горячо сказала Олив. Как бы она прославилась, если бы сумела уговорить вернуться эту блудную дочь! — Мы никогда не напомним об этом. Досс, иногда я ночами не сплю, думая о тебе.

— Обо мне, живущей своей жизнью, — смеясь, сказала Валенси.

— Досс, не могу поверить, что ты такая дурная. Я всегда говорила, ты не можешь быть дурной…

— И я не верю, что могу, — сказала Валенси. — Боюсь, что я безнадежно правильная. Я просидела здесь с Барни Снейтом целых три часа, и он даже не попытался поцеловать меня. Но я бы не возражала, если бы он сделал это, Олив.

Валенси все еще сидела, наклонившись. Шляпка с малиновой розой сползла ей на глаза… улыбка… что произошло с ней! Она выглядела не хорошенькой — Досс не могла быть хорошенькой, — но соблазнительной, дразнящей — да, именно так, и это было просто отвратительно. Олив откинулась назад. Ниже ее достоинства продолжать такой разговор. В конце концов, Валенси, должно быть, и сумасшедшая, и дурная.

— Спасибо, этого достаточно, — сказал Барни из-за машины. — Премного обязан, мистер Стирлинг. Два галлона — семьдесят центов. Благодарю вас.

Дядя Веллингтон неловко вскарабкался в машину. Он хотел высказать Снейту свое мнение, но не осмелился. Кто знает, что этот тип может сотворить, если его спровоцировать? Нет сомнения, что у него имеется оружие.

Дядя Веллингтон нерешительно взглянул на Валенси. Но она отвернулась, наблюдая, как Барни заправляет бензином утробу Леди Джейн.

— Поехали, — потребовала Олив. — Ждать нет смысла. Сейчас я расскажу тебе, что она мне наговорила.

— Маленькая потаскушка! Бесстыжая маленькая потаскушка! — сказал дядя Веллингтон.

<p>Глава XXII</p>

Следующим, что услышали Стирлинги, стало то, что Валенси видели в кинотеатре в Порт Лоуренсе вместе с Барни Снейтом, а затем — за ужином в китайском ресторане. Истинная правда, которой более всех удивлялась сама Валенси. Однажды вечером, когда едва начинали сгущаться сумерки, Барни приехал на своей Леди Джейн и без особых церемоний спросил у Валенси, не желает ли она прокатиться.

— Я направляюсь в Порт. Поедете со мной?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы