Читаем Голубые искры (СИ) полностью

Может быть, от постоянных семейных забот, а может, от отсутствия "искры божьей" дочь закончила десять классов с двумя тройками в аттестате. И тройки были по математике и русскому языку. Ехать поступать куда-то в столичный ВУЗ смысла не было, а отец обязательно хотел, чтобы дочь имела высшее образование. Марина поступила в местный пединститут на исторический факультет: туда конкурса не было. Поступила без охоты, по желанию отца, но училась прилежно. И закончила его успешно.

В год окончания института первый президент России подписал указ о чековой приватизации: все граждане государства, включая детей, стали владельцами ваучеров стоимостью в десять тысяч рублей. Сто сорок миллионов жителей России одним росчерком пера становились счастливыми капиталистами: владельцами кусочка завода стоимостью в десять тысяч рублей, частицей нефтяной скважины, десятка метров проводов линии электропередачи. Все поделено честно. Владейте! Но помните: приватизационный чек - это только шанс на успех, который дарован каждому. Рубль подвержен инфляции, а имущество, если им правильно распорядиться, будет приносить вам доход. Помните: покупающий чеки расширяет свои возможности, тот, кто продает, - лишается перспектив.

Граждане Страны Советов, знающие, что все вокруг общее, "наше", отстояв несколько часов в очереди в сберкассу за драгоценной бумажкой на владение кусочком "нашего", растерялись. Подержав в коробочках с документами чеки, двадцать пять процентов народившихся капиталистов поверили призывам вложить их в инвестиционные фонды, отнесли туда чеки и получили взамен красивые бумаги. Девяносто девять процентов этих фондов не принесли владельцам бумаг ни копейки.

Тридцать четыре процента владельцев ваучеров решили продать свою часть недвижимости, подаренной государством. Кто-то успел продать свой чек за сорок долларов, кто-то за десять, кто-то за пять, кто-то - за три.

Яков Петрович вложил свой ваучер в "Хопер" и все потерял.

У дочери появился друг - шустрый, умный парнишка, торгующий на рынке привезенными из Польши китайскими кроссовками. Марина, сменив платье на джинсовую юбку и кожаную курточку, стала ему помогать. Свои ваучеры они случайно продали в Москве по цене, в четыре раза превышающей цену местного рынка. И поняли, что наткнулись на "золотую жилу". Забросив торговлю обувью, они повесили на грудь таблички "Куплю ваучер. Дорого" и расположились в разных концах базара. Большинство граждан, выросших при социализме и веривших в то, что "бродивший по Европе призрак коммунизма" все-таки доберется до России, не верили в будущие капиталистические изменения и тащили на продажу подаренную государством "халяву" - бумажки, которым не было веры. И спешили использовать вырученные рубли: инфляция галопировала, на номинальную цену ваучера - десять тысяч рублей - можно было купить пять пачек стирального порошка.

Якову Петровичу очень не нравилась деятельность дочери и ее друга. Вечерами между ним и молодыми людьми происходили бурные сцены.

Перед поездкой в Москву Марина и Сергей раскладывали на чисто вытертой клеенке обеденного стола купленные ваучеры и оставшиеся наличные деньги, планируя, сколько нужно будет потратить на билеты хотя бы плацкартного вагона, сколько на чай, сколько на бутерброды на вокзалах. Первое время они не стеснялись присутствия в комнате Якова Петровича, прикидывая на бумаге, какой будет "навар" от продажи чеков в Москве на бирже или в одном из банковских фондов, по слухам, работающем на Березовского, там давали за ваучер наибольшую цену.

Однажды Яков Петрович увидел на столе ваучеры со штампом можгинской колонии, исправительного учреждения, где отбывали свой срок наказания заключенные - воры, мошенники, бандиты. Им тоже выдали по кусочку поделенной "Родины" в виде красивой бумажки, не забыв поставить штамп колонии-благодетеля. Кто-то, может быть, "смотрящий" пахан, а может, "гражданин начальник", сумел прибрать эти ваучеры к своим рукам, их вынесли с зоны, и вот теперь пачка их лежала на клеенке стола. Это возмутило Якова Петровича.

- Марина, ты понимаешь, что вы обираете самых обездоленных? Может быть, для кого-то из них эта бумажка должна была стать на воле глотком свежего воздуха, может, это - их последняя надежда на какое-то благополучие в этой жизни! Вам не стыдно?

- Отец, стыдно пусть будет тем, кто довел нас до такой жизни! Ты, орденоносец, бежишь в четыре утра занимать очередь за пенсией в три тысячи рублей: а вдруг денег из банка привезут мало и снова на всех не хватит. А деньги банки по чьему-то повелению расходуют на покупку вот этих бумажек. И если часть этих денег достанется нам, то почему нам должно быть стыдно?

А если кто-то променял свой "глоток воздуха" на водку или проиграл в карты - что ж, это его выбор.

- Спекулянты вы!

- Яков Петрович, - вмешался в спор Сергей, -сейчас время умных людей. Сейчас нет спекулянтов, есть бизнесмены. Заводы разваливаются, государство не в состоянии обеспечить людей работой, заработками. Завладеют предприятиями умные энергичные люди - и будет работа, будут заработки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее