Читаем Гомора. 40 поэтических этюдов полностью

Слова ничего не значат. Но звезде, та, чья на небе, – чужды все, что родно человеку. Вот вы либо становитесь звездой, – перенимаете ее облик жизни и суть, – либо вы человек до конца жизни и радуетесь следствию проявленной силы звезды в вашей плоти. А когда вы сама радость, звезда – вас могло удивить и мотивировать только то, что связано с осознанием других в себе этой силы звезды, и ничего иного. То есть вы просто начинаете смотреть на мир не с высоты, а самой высотой. Но чтобы смотреть на мир не позицией наблюдателя, а глазами самого мира, – нужно уже отказаться от всего чем дорожит наблюдатель – во имя Абсолюта, и поиска его отныне на просторах мира, им созданного. Видите какие разные технологические процессы. И глаза на происходящее состоянием мира – это не то же самое, что и обозрение его красот с возвышенности. Но это то, что касается способа проявления этой веры в самом себе. Не думаю, что в мире, кто-то сможет детальней описать архитектуру этого процесса. Ведь я святил безвозмездно этому жизнь, и ей стал воочию, – и мог любое слово обратить в свою пользу, как это делает сам Абсолют, вознося бедных до небес, а среди них себя потерявших, – к беднякам. Я осязаю его силу безмолвно на некоторых этапах сообщений, и думаю, что возможно вы должны осязать эту дрожь по спине точно также вихрями. Это и есть те точки “истины” наития, которых вы должны в себе проявлять, и пытаясь их удержать – как можно дольше осознавать эту силу, сквозь себя пропуская.

Нужно помнить, что вам не хватает понимания самого себя, а не чего-то на стороне.

<p>3</p>

Ты несись дитя, не чая

Усомнение в пути,

На ветрах стихии знания

Эру нового, – любви.

Ты несись, тьмой восседая,

Ты пари, не зная сна,

На ветрах стихии, зная

Не один, и все не зря…

Проявление Бога в этом мире выглядит иначе, но ничем не отличается от заботы Отца или Матери. Поэтому хорошо, если у вас не было с чем сравнить, потому как, когда вы лишены чего-то или сразу всего, – вы уже замечаете многие вещи, которые невозможно заметить, будучи не обделенным любовью родителя. Все дело в свободном внимании. И смирении, вами источаемом. В смирении – только с миром; но явно не смирно; но для полного принятия этого, нужно свободное внимание. Иначе будет казаться, что вы вроде и с миром, а он по-прежнему против вас.

<p>4</p>

Ты неси нас облик счастья

В даль беспечную свою!

На ветрах семи ненастья

Безмятежную стезю…

Ты неси нас, воздымая,

Растворяя славе дня,

Ты нести нас, птица власти,

Пробуждая ото сна…

…об уме лучше вообще забыть; ему верить, если дело касается истинного, вряд ли стоило. Чувство доверия ко вселенной проявляет в вас настоящее, спящее, вечное чувство смирения и любви. Но нужны испытания: где есть выбор, – идти на поводу ума, что-то предпринимать, придумывать, или плыть течением с жизнью, задействуя ум в дружеских целях Вопрос не в том, что всё рано или поздно приведет вас к сени истинного; а том, что на пути к Истинному – вы будете испытывать излишнюю проницательность ума. Если не научитесь доверять чувству, забыв о логике ума. Или том самом первом ответном чувстве, защитной реакции сознания на любое происходящее действие.

<p>5</p>

Когда один во век сияя,

Сквозь одичалые ветра,

Нес не взирая, знамя,

Тьмы одичалой, страх…

Когда один, не зная ночи

И тьмы разящего клинка,

Шел развевая волчий,

Страх обращая в прах…

…в физическом сне можно не только читать, но и создавать произведения, научные работы…" – и продолжать жить в иллюзиях, лишив себя реальности воочию; на два фронта, чьи оба являются обителью собственного разума. Можно, но не нужно это делать, это ни к чему ясному не приведет. Это тоже самое, как лечить болезнь таблетками. Можно – но если ваша цель кое-что другое, – то не нужно. А если нет – то пожалуйста. Но никогда не выйдете вы на СВЕТ настоящего, ибо он проявляется лишь в агонии и испытаниях, чьим вы, доверяя, ЕГО в себе проявляли…

<p>6</p>

На любви ветрах удачи

Ты несись дитя незрячим,

Рассекая непокорный

Жизни вольно горизонт…

Ты шагай, тьмой восседая,

Ты пари, не зная сна,

Источая миру знание,

И любви своей – дотла…

Если вы не нашли проявление Абсолютного в жизни, в т.ч. когда плоть более не склонна к воздействию раздражителя, то вы априори не поймете иносказательный, сакральный смысл многих вещей, ввиду закрытого на них внимания. Вы будете смотреть на всё птицей вольного полета или рыбкой, с высоты или низменности своей позиции. Но никогда абстрагировано, самой причиной, состоянием равноденствия от проявленного Абсолюта в жизни.

<p>7</p>

На ветрах стихии знания

Ты пари дитя, вздымая,

Воспевая миро-зданию

Печень сердечную свою…

Ты пари, беды не чая,

Ты шагай, не зная сна,

Воскрешая мироздания

Тьме погрязшие сердца…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика