Читаем Гомора. 40 поэтических этюдов полностью

Энергетическое тело совершенствует постоянное активное взаимодействие с миром материализованной энергии. Работа со страхами, с-лож-ностями, и своим безумием, своей способностью переварить огромный пласт энергии, при этом НЕ сойти с ума в буквально смысле. Сколько тысяч раз вы доводили себя до точек безумия, в которых вы буквально закипали, испытывали агонию сумасшествия, но встали с колен и истерики, которую едва сдерживаете и шли, еще 15-20-30 минут на отказе работали, осознавая, что это самоубийство без должного уровня ВЕРЫ в чистом виде? СКОЛЬКО? Десять, пятьдесят, сто? А я вам говорю, что нужны тысячи таких точек "Х" безумия, которые в момент сумасшествия, на поводу которого вы НЕ идете, а восседаете, вы растете и РАСШИРЯЕТЕ свое энергетическое тело; круг-о-зор. И вот когда вы уже становитесь опытом воочию самого процесса, ветром, взором, самим состоянием, стихией, которой/ым это не нужно…вот тогда вы начинаете принимать все на уровне причины или Абсолютного. Без ложных искажений и игр ума.

<p>8</p>

Ты неси нас облик счастья

Даль забытые края,

Где минует век ненастье,

Сожалением, дробя.

Ты неси нас за границу,

В даль беспечную свою,

Сквозь ветра стихии властной, –

На забвения землю…

…рассуждать о свободном внимании и энергии могла лишь энергия прямым намерением. А не человек-думающий, сознательный, с сознанием и опытом работы с энергией. Вы должны быть лицом энергии воочию, а не жить точкой сборки, или в уме, не воспринимать мир посредством сознания, и его опыта. А это уже в чистом виде сумасшествие! Кое единицы в мире смогут выдержать, не сойдя с ума. Это как бесконечно раскручивающийся моторчик. Который после определенных манипуляций "останавливает" время, разрушая себя до атома, вследствие сверхбыстрого вращения и частоты, совпадающей с ритмом света. А не от того, что его физическая плотность достигла предела.

<p>9</p>

Славься именем могучим

Гений вечный красоты,

Восседая миром жгучим, –

Милуй век его черты!

Славься век, иная Слава,

Позабытая среди

Смога думы одичалых, –

Славься век и вопреки!

…уровень моей веры в Абсолюта позволяет делать все что угодно, не нарушая ничью зону комфорта, – без последствий; и коль умру, значит создам таковым череду новых событий. Это вам, сознательным, во главе у которых ум, и его инстинкты, ограничивающие восприятие (вас охраняющие) – это вам нужно проявлять осторожность, вследствие отсутствия опыта работы с этой энергией, вдохновением, этим временным состоянием. Если вы НЕ будете уметь проводить через себя намерение времени без искажений, оно вас НЕ сможет спасти. Но если вы намерение воочию то ошибки уже никогда быть не сможет.

<p>10</p>

На ветрах стихии знания

Ты пари, дитя, не чая,

Неведения развевая

Смог сомнения пути…

Ты пари, дитя, вздымая

Мир, победою вослед,

Век шагай, не унывая,

Созерцая высший свет…

Я вам везде не просто так говорил о ВЕРЕ, как способе достижения неуязвимости перед лицом болезни. Но нужно быть честным и делать все НЕ во имя вездесущести или неуязвимости. А просто так. Потому как хотел искренне познать выдох Бога. Вера проявляет в вас Абсолютное. Но для этого и нужно выходить из зоны привычных представлений о высоком, Боге, и божественном. Для этого нужно проходить ИСПЫТАНИЯ в форме игры, работать над эмоциями, прежде страха и сомнения. В сомнении не забывать о Боге, в страхе не терять себя. В агрессии, вожделении – не терять ни себя, ни забывать о Боге. Восславлять каждую секунду. Взгляните на все “мои” стихи – они все о Боге. Думаете это ради чего-то особенного, какого-то состояния, – чтобы это могло быть выгодно плоти? Это от сердца. А у кого нет такой тяги, – и не было, – ему не будет свидания свидетельствования наития, сокровенного.

У меня огромный опыт работы с энергией. У меня тысячи написанных стихов, имени внимания одного адресованные – Богу. И не только. Знаете, что такое стих? И сколько он энергии сознания тратит, высвобождает? Особенно если он вниманием обращен к Абсолютному? Каждый как вагон цемента выгруженный. А знаете, что важно тому, и о ком вы пишите, какому чувствованию адресуете? А знаете, что тот, кто пишет о чувствах человеческих от неприятия, скорбит, – в грядущем свернётся от рака, депрессий, патологий? Думаете шутка? Никогда. Вы где-то в своих фантазиях, мире грез летаете. Я это вижу. У меня на это глаз. Это проклятие. Видеть каждый ритм, к чему и кому он ведёт. От кого и почему, и зачем. Из триллиона путей только один ведёт к Богу. Остальные ложностью переживаний пронизанные, будут вводить вас в за-блуждение и особую, ничем не отличимую от настоящей реальность. В коей вы и могли остаться, и жить, и что-то познавать, и находить ответы, и развиваться. Но ложно. Оттачивать камень, чей должен быть уничтожен – если ваша цель – ВЫ настоящий.

<p>11</p>

Среди тени, любви убора,

Просторы чьи не отыскать,

Жило во свете Его слово,

Век источая благодать….

Среди любви, сени узора

И жизни,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика