Читаем Good Again (СИ) полностью

До Деревни Победителей мы добрались без приключений. Поблагодарив Тома, мы тут же пошли домой, а он зашагал обратно в город. Едва войдя в наш дом я тут же ринулась вверх по лестнице, пробежала через спальню, по пути сбрасывая с себя одежду, и сразу же рванула в ванную. Там я сразу врубила горячий душ, выкрутив краны до упора, и позволила сильной струе колотить по моим напряженным мышцам. Да, церемония не была такой ужасной, как я ожидала, хотя порой на меня накатывала самая настоящая депрессия, когда я слушала торжественную речь. Человечество уже неоднократно проходило через всяческие зверства, и вряд ли оно вынесло из этого какие-то уроки и научилось чему-то на своих ошибках. Так откуда такая уверенность, что все это не повторится? Откуда я могу знать, что кто-нибудь однажды опять не посягнет на детские жизни, как это делал Капитолий? Это лишь укрепляло меня в решении никогда не заводить детей.

Но затем я вспомнила выражение лица Пита, когда он услышал о сыне Финника. Если на этом свете кто-то и должен был стать родителем, то это был, определённо, Пит. И разве честно с моей стороны удерживать его возле себя, если я не смогу ему этого дать? Но я больше не могла себе представить своей жизни без него.

Я споткнулась о порожек душевой кабины. Невозможно было поверить, что мои мысли приняли подобный оборот. Думать о том, чтобы заводить детей в момент, когда наши отношения балансировали на грани дружбы и чего-то ещё, было абсурдно. Это точно не укладывалось в формулу «решать проблемы по мере их поступления», о которой я накануне говорила своей матери. Но если бы я когда-нибудь решилась завести детей, то только с Питом — ни о ком другом в этой связи я и подумать не могла. И эти несвоевременные размышления бросали тень на все остальное, о чем бы я ни попыталась думать.

Дыхание мое снова стало учащаться. Мозг был перегружен впечатлениями дня и неожиданными мыслями о детях. Выключив воду, я стала сушить волосы феном и расчесывала их до тех пор, пока они не заблестели и не рассыпались по плечам, закрыв мне груди. Тогда я снова намазалась кремом для ожогов, и даже потянулась за той заветной баночкой, которую когда-то, давным-давно оставила моя команда подготовки. Открыв эту баночку, я втянула ноздрями запах, неповторимое смешение духа земли с ароматом цветов. Этот крем я втерла в свою неповрежденную кожу, чтобы её смягчить, пытаясь совладать со безумно скачущими мыслями.

Завернутая в полотенце, я вышла из ванной и тут же наткнулась на Пита без рубашки. Почувствовав мое присутствие, он обернулся и робко на меня взглянул. Я же от вида его обнаженной груди разом растеряла все мысли, и просто молча на него уставилась.

— Думал, все выйдет еще хуже, — просто сказал он.

— Все было хорошо, пока не появился этот, с прилизанными волосами, — ответила я с усмешкой.

Пит ухмыльнулся.

— Да уж, у этого волосы вроде как прилипли к голове, — его взгляд слегка ощупал меня, все еще мокрую после душа, и ускользнул прочь. Повернувшись ко мне спиной, Пит захватил свою одежду для сна, чтобы взять ее в ванную. — А ты можешь тут одеться. Я собирался помыться.

И он ушел, тихонько притворив за собой дверь ванной. А я растерянно принялась рыться с ящике комода, где лежали мои пижамные шорты и майки.

Мысли мои обратились к пламени — к тому, какую роль оно сыграло в моей жизни. Огненная Девушка, зажигательные бомбы, падающие на беззащитный Двенадцатый, разгоревшееся пламя, которое превратило меня в Сойку-пересмешницу, пылающий Капитолий… Я бы хотела избавиться ото всех этих пожаров, от лижущих мою жизнь огненных языков за одним лишь исключением. Я ни за что бы не стала тушить огонь, который нынче посрамил бы все другие яркие пожары, от того огня, что питал меня, поддерживая во мне жажду жизни, той жизни, от которой я однажды уже готова была отказаться. Этот огонь день ото дня горел все жарче, и даже яркое солнце не могло уже с ним сравниться.

Этот огонь зажег во мне Пит. И я уж сгорала от желания.

_____

* (прим. переводчика) — тему нового флага Панема, саму по себе довольно любопытную, автор, видимо решила развивать «малой кровью», не больно-то включая фантазию. Очень уж смахивает этот флаг на помесь флага Евросоюза (хотя там фон синий, и звезд 12) http://eeas.europa.eu/delegations/russia/what_eu/european_symbols/index_ru.htm и флага, скажем, соседней со Штатами Мексики, где вместо Сойки — орел, терзающий змею. http://www.200stran.ru/flags_country134.html Кстати, ближе всего к изображаемому автором вот этот флаг http://ratmistr.livejournal.com/3074003.html — флаг Адыгеи. Одного из приграничных российский регионов. Тут есть и звезды (тоже 12), и даже стрелы. PS: После написания этого примечания чувствую себя немного Шелдоном Купером с его «Занимательными флагами». Mi dispiace: )

Комментарий к Глава 11: День Поминовения

Комментарий переводчика: Глава была длинной и многоплановой. Но, честное слово, дело стоило того. Ведь совсем скоро - тот самый “первый раз”. Ни разу в этом фике не банальный, кстати.

========== Глава 12: Начнем с начала ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература