Читаем Гора Маккензи полностью

– Похоже. Разве ты сама не проверяла?

Мэри бросила на него серьезный взгляд.

– У меня нет привычки рассматривать половые органы животных.

– Только мои, да?

Она покраснела, но не стала отрицать.

Руки Вульфа скользнули вокруг ее талии и притянули для неспешного, теплого поцелуя. Мэри вздохнула и расслабилась рядом с ним, затем, пока его губы ласкали ее рот, обхватила руками за шею. Близость большого, сильного тела позволяла чувствовать безопасность и спокойствие. Пока ее обнимают сильные руки, ничто не сможет причинить ей вред.

– Мне пора домой, – сказал он, отрываясь от теплых губ. – Джо сделает все, что в его силах, но без моей помощи он не сможет закончить необходимую работу на ранчо.

Мэри думала, что сможет справиться, но при мысли о том, чтобы остаться одной, ее охватила паника. Она быстро взяла себя в руки и освободила его шею.

– Хорошо.

На языке вертелся вопрос, когда она его увидит, но слова остались несказанными. Странно, их отношения стали очень близкими, но чувствовала она себя неуверенно. Позволив ему так приблизиться, позволив познать ее тело, Мэри стала уязвимой. Такая близость даже пугала.

– Не забудь про куртку, – сказал Вульф, когда они покидали сарай.

– Моя куртка осталась дома.

– Я имел в виду – захвати с собой. Ты едешь со мной.

Мэри бросила на него быстрый взгляд, затем опустила глаза.

– Когда-то мне придется остаться одной, – спокойно сказала она.

– Но не сегодня. Сходи за курткой.

С ветровкой в руках Мэри залезла в пикап, чувствуя себя так, словно казнь отложили. Возможно, до конца дня она сможет перебороть свои страхи.

Когда они подъехали, Джо вышел из сарая и вскоре оказался у двери пикапа со стороны пассажира. Едва Мэри открыла дверь, как он снял ее с подножки и крепко обнял.

– Как вы?

Молодой голос звучал хрипло.

Она обняла его в ответ.

– Он меня не обидел. Только напугал.

Через ее голову Джо посмотрел на отца и увидел холод и сдерживаемый гнев в темных глазах, которые задержались на маленькой женщине. Кем бы ни был тот человек, который посмел причинить ей боль, он заплатит с лихвой. Джо кипел от страшного гнева, но он знал, что чувства Вульфа еще сильнее. Их глаза встретились, и Вульф слегка покачал головой, прося не углубляться в детали. Мэри нужно расслабиться, а не вспоминать лишний раз о нападении.

Вульф подошел, обнял ее за плечи, и развернул ее лицом к конюшне.

– Как насчет помощи по хозяйству?

Глаза Мэри просияли.

– С удовольствием. Всегда мечтала посмотреть на ранчо изнутри.

По пути к конюшням он машинально подстроился под ее недлинный шаг.

– Это не совсем ранчо. У нас есть небольшое стадо, в основном лошади, которых мы обучаем, и несколько бычков на мясо для личных нужд.

– Чему вы их обучаете?

– Мы обучаем лошадей для работы со стадом. В основном квартерхорсов[5]. Я объезжаю и тренирую лошадей для пастухов, но иногда, для души, берусь за чистокровных.

– Разве у владельцев чистокровных лошадей нет собственных тренеров?

Он пожал плечами.

– Некоторые лошади обучаются труднее других. Чего стоит дорогущая лошадь, если никто не может к ней подойти?

Вульф не уточнил, но Мэри поняла, что он берет лошадей, от которых отказывались остальные тренеры.

Длинное здание конюшни уходило направо от сарая. Когда они вошли вовнутрь, Мэри вдохнула богатые земные ароматы лошадей, кожи, навоза, зерна и сена. Длинные атласные шеи поднимались над дверями стойл, вокруг раздавалось любопытное ржание. Мэри никогда не подходила так близко к лошадям, но совершенно не боялась. Она шла вдоль стойл, лаская и поглаживая животных, разговаривая с ними.

– Все эти лошади – квартерхорсы?

– Нет. Конь в следующем стойле – канадской породы, киттингхорс[6]>. Это специализация, а не порода. Его хозяин владеет ранчо в соседнем округе. В последнем стойле – американская верховая[7] для жены владельца крупного ранчо в Монтане. Эта лошадь будет подарком на ее день рождения в июле. Все остальные – квартерхорсы.

Все они еще очень молодые и игривые, как дети. Вульф угощал лошадей, разговаривая низким, спокойным голосом, успокаивая их, как расшалившихся подростков. Весь день Мэри провела с Вульфом и Джо в конюшнях, наблюдая за бесконечными делами по чистке, кормлению, проверке копыт. К вечеру дождь прекратился, и Вульф поработал с двумя молодыми лошадьми в небольшом загоне за конюшнями, постепенно приручая их к упряжи и седлу. Он не поднимал голоса, не терял терпения, даже когда капризная молодая лошадь уклонялась каждый раз, когда Вульф пытался поднять седло ей на спину. Просто успокаивал и уговаривал жеребенка попробовать еще раз. До окончания дня молодые лошади спокойно гуляли по загону, как будто они годами ходили под седлом.

Мэри была в восторге и от его низкого, бархатного голоса, и от того, как сильные руки держали молодых животных, одновременно обучая и успокаивая. То же самое он делал с ней, и эти руки волновали ее все сильнее. Мэри задрожала от воспоминаний, ее груди напряглись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Селфи с судьбой
Селфи с судьбой

В магазинчике «Народный промысел» в селе Сокольничьем найдена задушенной богатая дама. Она частенько наведывалась в село, щедро жертвовала на восстановление колокольни и пользовалась уважением. Преступник – шатавшийся поблизости пьянчужка – задержан по горячим следам… Профессор Илья Субботин приезжает в село, чтобы установить истину. У преподавателя физики странное хобби – он разгадывает преступления. На него вся надежда, ибо копать глубже никто не станет, дело закрыто. В Сокольничьем вокруг Ильи собирается странная компания: поэтесса с дредами; печальная красотка в мехах; развеселая парочка, занятая выкладыванием селфи в Интернет; экскурсоводша; явно что-то скрывающий чудаковатый парень; да еще лощеного вида джентльмен.Кто-то из них убил почтенную даму. Но кто? И зачем?..Эта история о том, как может измениться жизнь, а счастье иногда подходит очень близко, и нужно только всмотреться попристальней, чтобы заметить его. Вокруг есть люди, с которыми можно разделить все на свете, и они придут на помощь, даже если кажется – никто уже не поможет…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы