Читаем Горбун полностью

– Ваше высочество, я всегда так и поступаю. Однако, мои раздумья никак не повлияют на истину: ничего к ней не прибавят и не отнимут. Правда – всегда правда. А я сказал именно ее.

– Как вы это терпите, ваше высочество? – от возмущения принцесса не находила места. – Клянусь честью, клянусь спасением моей души, он лжет. Он знает, где моя дочь, он сам недавно мне об этом говорил в саду, в десяти шагах отсюда.

– Отвечайте мгновенно – приказал регент.

– Как сейчас, так и тогда я сказал правду, – со спокойной убежденностью произнес Лагардер. – Беседуя с госпожой принцессой в саду, я еще надеялся, что смогу выполнить мое обещание.

– А теперь? – вырвалось у принцессы.

– Теперь больше не надеюсь.

Госпожа де Гонзаго обессилено откинулась на спинку стула.

Присутствовавшие вельможи: министры, члены парламента, герцоги, – с открытым любопытством рассматривали этого странного человека, имя которого столько раз поражало их умы еще в молодые годы: Лагардер Красавчик, Лагардер удалец, Лагардер скандалист! Представший перед ними теперь человек со спокойным благородным лицом с мудрым чуть ироничным взглядом никак не походил на того бретера, каким большинство из собравшихся его представляли. Конечно те, кто отличался большей проницательностью, старались разгадать, что же скрывается за этим видимым спокойствием. Похоже было, что задержанный принял какое-то важное, хорошо обдуманное, хотя и печальное решение. Люди Гонзаго чувствовали себя неуютно. Они сюда попали по милости их господина, стороны заинтересованной, – поскольку хозяин все не появлялся, приспешники как бы пребывали не у дел.

Регент продолжал:

– Стало быть, основываясь лишь на каких-то неопределенных надеждах, вы обратились к регенту Франции в письме, где пообещали…, – говоривший открыл стоявшую на столе шкатулку, извлек распечатанный конверт и, найдя в записке нужное место, процитировал: «… Дочь вашего друга будет возвращена»?

– Я полагал, что так и произойдет.

– Ах, вы полагали.

– Увы, человек не застрахован от ошибок.

Регент, желая получить совет, вопросительно посмотрел на Трема и Машо. Те как раз друг друга в чем-то убеждали, переговариваясь лихорадочным шепотом:

– Си си, сю сю, шюшь шь шь. Лё босю сю сю ль ашь те… ти миль экю… шю сюи сюх х сю сю сю ш лё сэ сё суа а ах х.

Увлеченные спором, они не почувствовали на себе взгляда хозяина кабинета.

– Ваше высочество, – заламывая руки, простонала принцесса. – Разве еще не ясно, что этот человек похитил мою девочку! Она у него, я готова поклясться! Он ее где-то прячет. Это ему я отдала дочь в ту страшную ночь, когда убили Невера. Я узнала его по голосу.

– Вы слышали, мсьё? – сказал регент.

Под щеками Лагардера обозначились желваки. На висках вздулись вены. Тем не менее, он ответил, не теряя бесстрастной сдержанности:

– Госпожа принцесса ошибается.

– О! – страдальчески выдавила она. – Неужели невозможно найти на него управу!

– Есть один свидетель, который…, – начал было регент, но тут же запнулся, потому, что Анри вдруг расправил плечи и в упор посмотрел на показавшегося в эту секунду в дверях главного входа Гонзаго. Появление принца вызвало заметное оживление. Издали поклонившись принцессе и Филиппу Орлеанскому Филипп Мантуанский остался у дверей. Он схлестнулся взглядом с Анри, и тот с вызовом бросил:

– Что ж пусть этот свидетель объявиться, и пусть отважится меня узнать!

Через несколько секунд Гонзаго, не выдержав дуэли взглядов, заморгал. Все это заметили. Но тут же справившись с собой, принц улыбнулся.

«Наверное Гонзаго его почему-то жалеет, от того и молчит», – подумали многие.

Наступившую тишину нарушили шаги. Кто-то прибыл еще и остановился перед входом в кабинет. Гонзаго сделал шаг навстречу пришедшему; тот тоже подался вперед, и на пороге появилась скелетоподобная фигура мсьё де Пейроля.

– Она у нас! – отвесив низкий поклон регенту, торжествующе прошептал фактотум своему хозяину.

– А документы?

– Документы тоже.

Ведя диалог шепотом, Гонзаго и его управляющий не поворачивали друг к другу головы, чтобы не привлекать постороннего внимания. Услышав новость, Гонзаго от радости зарделся.

– Ну что, разве я тебе не говорил, что наш горбун просто золото! – восторженно прошептал он Пейролю.

– Вы, как всегда, правы, монсиньор. Приходи признать, что я думал о нем хуже. Он нас прекрасно выручил, – согласился фактотум.

– Как сами изволите видеть, ваше высочество, – продолжал Лагардер, – никто не желает выступить свидетелем. Коль скоро вы взяли на себя роль судьи, то взываю к вашей справедливости. Кто стоит перед вами? Бедный дворянин, обманувшийся, как и вы, в своих надеждах. Я рассчитывал на простое чувство человеческой благодарности. Обычно оно бывает самым чистым и горячим. Желая получить награду, я опрометчиво дал обещание, которое оказался не в состоянии исполнить, – на мгновение он замолчал и затем с новой силой заключил:

– Я был уверен в том, что имею право на награду.

Он потупил взор, – слова застряли у него в горле.

– Что же это все таки за человек? – обратился старый Вильруа к Войе д'Аржансону.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Горбуна

Похожие книги