Читаем Гордость и предубеждение (СИ) полностью

- Что вы, сегодня я собирался провести время в доме, дочитывая последнюю взятую у вас книгу, - улыбнулся Уильям. – Зря вы вчера не пошли со мной. Графиня Онкорн чрезвычайно огорчилась, узнав, что у вас кашель, - он посмотрел на абсолютно здорового мистера Одри, который еле заметно кашлянул.

- Я посчитал, что мой кашель может помешать сложившейся там обстановке, - прикрывая рот рукой, произнес Генри. – А как ты провел вечер? Ты вернулся так поздно, что я уже отправился спать.

- Вы, должно быть, знаете, что я люблю танцы, потому вечер для меня прошел прекрасно, за исключением, правда, дочки графини, которая возжелала со мной познакомиться. Я знаю, что мое состояние не позволяет мне сводить знакомство с подобными барышнями, однако ее матушка все равно представила нас. Мисс Онкорн – чудесная девушка и как хорошо танцует! – с улыбкой произнес Билл. Вчерашнее знакомство льстило ему, поскольку девушка явно симпатизировала юноше.

Одри, должно быть, тоже это понял, поскольку поднял глаза и окинул взглядом юношу. С каждым годом тот становился только красивее, неудивительно, что сама графиня посчитала его достойным избранником для третьей дочери.

- А ты с пользой провел время, я рад, что Лондон дает тебе приятные воспоминания, - немного скованно произнес хозяин дома. – Я собирался сегодня заняться делами в кабинете, поэтому не смогу составить вам компанию в чтении, однако вы можете почитать в моем кабинете, если вам удобно.

- Разумеется! Почту за честь составить вам компанию, - отозвался юноша. Его впервые приглашали в кабинет Одри. Безусловно, он мог туда заходить, но не хотел вторгаться без приглашения. Зато сегодня, взяв книгу, он подошел к деревянной двери и постучал.

- Входи! – глухо отозвались за дверью. Генри сидел за дубовым столом с резными ножками. Просторная комната была заполнена книгами, бумагами и прочими документами. Мистер Одри склонился над каким-то документом, при виде Уильяма махнул рукой, приглашая сесть на любое свободное место. Билл устроился в кресле у окна, открыл книгу и погрузился в чтение… Время от времени тишину нарушал шелест перевернутой страницы или скрип пера Одри. Иногда Уильям усмехался про себя, и Генри невольно отвлекался, глядя на юношу, который вдохновенно читал. Секундой позже Билл поднимал глаза, встречаясь взглядом с Одри, и усмехался. Одри отводил взгляд, принимаясь за письма, а Билл некоторое время задерживал взгляд на сосредоточенном мистере Генри, между бровей которого пролегла складка, а суровый взгляд не отрывался от писем.

На обед их позвали слуги, хотя Билл и не чувствовал голода. Он неспешно отложил книгу и снова встретился взглядом с Одри. На миг ему показалось, что сегодня день совершенно особенный, непохожий на другие, а он не здесь, а дома, среди семьи, настолько ему было комфортно и уютно под этим взглядом. Одри отвернулся, вышел из кабинета, а за ним и Уильям. На обеде они молчали. В воздухе витало что-то подобное на предвкушение события, однако, Билл, как ни старался, не мог ухватить его суть и сдался. Они вернулись в кабинет, где Генри наконец произнес: - Вы не устали? Вы могли бы прилечь.

- Что вы, я прекрасно себя чувствую, - отмахнулся юноша.

- Мне показалось, что у вас лицо красное. Это может быть простуда, - вежливо сказал мистер Одри. – Может быть, позвать миссис Кинст, она должна понимать в подобных вещах? – неподдельная забота сквозила в голосе мужчины. Подобный тон сконфузил юношу, он покраснел и отказался.

- Я открою окно, здесь немного жарко, - сказал он, снова садясь к окну. В этот раз Одри не сел за свой стол, а устроился в кресле напротив.

- Я закончил все свои дела и теперь могу выслушать ваше мнение по поводу книги. Как я вижу, ты почти прочел ее, - мужчина чуть наклонился вперед, глядя на Уильяма. Тот откинулся на спинку кресла и попросил еще полчаса обдумать собственные мысли. Одри кивнул.

- Вы заскучаете, пока будете ждать, - сказал Билл, но Одри лишь молча уставился на него своим тяжелым, но таким ласковым взглядом. За месяц молодой человек научился различать оттенки глаз мистера Генри и настроение, плескавшееся в них. Сейчас там было что-то неопределенное, выжидательное. Билл не стал дольше думать об этом и окунулся в прочтение. Через десять минут он захлопнул книгу и уставился в окно, подбирая мысли и впечатления о книге. Он знал, что ему придется защищать свою точку зрения, поскольку история была о любви, а Одри относился к подобному чувству отчего-то скептически.

Наконец он повернулся к мужчине, который выжидательно смотрел на него.

- Мне понравилось, - просто отозвался юноша. – История о любви, она тронула мне душу своей трогательностью и реалистичностью.

- Ты считаешь, что подобное возможно в реальной жизни? – спросил Одри.

Перейти на страницу:

Похожие книги