Читаем Горе от ума полностью

При публикации Музейного автографа воспроизводится его окончательный текст (верхнего слоя), а в подстрочных примечаниях приводятся отмененные варианты, последовательные слои которых обозначаются литерами (а, б, в, и т. д.).

При публикации вариантов во всех случаях, представляющихся удобными, вариант публикуется целым стихом. Если выписывается только часть стиха, то слева от нее, перед знаком, / для сравнения печатается отрезок основного текста, точно соответствующий по объему публикуемому варианту. Знак ◊, поставленный в конце варианта, означает, что в том же рукописном источнике последующим исправлением автор выработал вариант, совпадающий с чтением публикуемого в книге основного текста «Горя от ума».


ТЕКСТ МУЗЕЙНОГО АВТОГРАФА


Воспроизводится по подлинной рукописи, хранящейся в Отделе письменных источников Государственного Исторического музея в Москве (шифр: 40865/ арх. 2415, хр. А819).

Рукопись была оставлена Грибоедовым у С. Н. Бегичева перед отъездом в Петербург в мае 1824 г. Переработав текст комедии, Грибоедов писал из Петербурга Бегичеву, чтобы он, «коли решится», сжег «манускрипт», который «несовершенен и нечист». С. Н. Бегичев, однако, не решился сжечь рукопись, и она хранилась у него и потом у его дочери, М. С. Бегичевой. В 1902 г. рукопись была приобретена Историческим музеем. По месту хранения и по принадлежности текста руке автора рукопись получила название «Музейного автографа». Она составлена из четырех тетрадей, каждая на одно действие, формата писчей бумаги, всего 82 листа. Акты III и IV записаны на иной, более желтой бумаге, чем I и II акты (в которых эта желтая бумага использована только для некоторых более поздних вставок, одновременных, вероятно, работе над III и IV актами). Большая часть рукописи, около девяти десятых всего текста, писана собственноручно Грибоедовым. Сцены 2, 3 и часть 4-й первого акта (ст. 91 — 153) и сцена 22-я третьего акта писаны одним переписчиком, а несколько стихов 7-й сцены первого акта (ст. 402-415 и 422-425) — другим переписчиком, который подписался внизу текста: «С подлинным верно. Внгрдв.» (л. 14). В первой тетради, содержащей первый акт и состоящей из 21 листа, листы 6, 15, 16 и 17 испорчены: вся правая половина их вдоль листа отрезана, так что написанный на них рукой Грибоедова текст второй, третьей и отчасти четвертой сцен сохранился только в отрывках. Сохранившийся текст этих обрезанных листов воспроизводится ниже (в прямые скобки взято зачеркнутое в рукописи): Сцена

Лиза,

Лиз

Ах, ба

Ф

(останавлива

Ведь экая шалунь

Не мог придума

[Мне отзываете

То флейта слыш.,354 то

Для Софьи сл355

Лиза Нет, Сударь,.. я…

Ф а м

Вот то-то невзначай

[Играй себе, играй]

Так верно с умыслом356

Лиза

[Да в двух шагах]

[Во всякий час, везде]

Ф м с в

[Молчи! Дочь спит?]

Лиза

357С е й

Ф м с в

Сей час! А ночь?

целую читала358

[а вы ее] ъ

[ы] часы заводишь,

Симфонию гремишь.

сов (зажимает ей рот)

й как кричишь

а ты сходишь

[ъ, так кричишь]

(жмется359 к ней и заигрывает)

[кою нежностью360 треплет ее по щеке, жмет руку и прочее])

баловницы.

а

лицу ль вам эти лицы.

м с в

о кроме а уме.

з а

енники сами,

старики…

м с в

Почти.

Лиза

т, куда мы с вами?

Ф м с в

придти361?

и?

остеле,362

Лиз

Ф м

Сей час легла,

Л

Боюсь, что бы не вы

[Сей час легла,]

Ф

Чего?

[Всю ночь не спа]

Л

Пора, сударь в

У девушек со

Чуть дверью скр

Все слышут

Ф

[Ли]

Ей богу, вам

Гол

Эй, Лиза!

Ф м

Tс! когд

[Лиза

[(с трепетом

[Лиза

[Ох! сердце как дышать

Лиза одна

Ушел… Ах! от господ подалей363

У них беды себе364 на всякий час готовь,

Минуй нас пуще всех печалей365

И барский гнев, и барская любовь.

чкой за ней Молчалин.

а

е [Точно] рассвело!

т свечу

к быстры ночи!

ороны нет мочи,

шел,366 я обмерла,

не помню что врала367

Для нашей, сударь чести,

на месте,

повыгляньте в окно:

улицам давно,

дня, пол моют, метут и убирают368

я

в не наблюдают,

ваша власть369

конечно мне попасть

ф и я (Молчалину)

нь еще потерпим скуку

и з а

прочь возьмите руку

Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым).

Сцен

София [Пвлвн]

Ф

Что за оказия? М

М

Ф

За чем же здесь

И Софья!.. Здрав

поднялась

Так рано для ка

И как вас бог

[Ну? немы?

Соф

бат

[Он сей

Он только, что теперь

Мо

Сей час с прогулки

Ф м

Бр

Гуляешь возле женск

370 [Да как вы вместе

Одна др[у]ожит, другий

у себя бы

Гулял! [Он] ты лежала в

А? как сошлись вы]

София [Перевести мней дайте371 д]

голова] так проворно,

ю покорно

ал!

ал!

ам встревожен очень,

им озабочен:

ужбе хлопотня,

сем дело до меня,

его? Чтоб был тобой372 обманат!..

я (сквозь слезы)

в

от попрекать мне станут,

[кать] всегда

урю.

ворю:

и не радели

ъ колыбели.

мел я принанять

Розье вторую мать.

то в надзор к тебе373 приставил;

в тихий,374 редких375 правил.

[ведь]

[овлеет сделать ей:]

и служит ей:

За лишних в г

Сманить себя [отсю] други

Да не в мадаме с

Не надобно иного о

Когда в глазах п

Смотри ты на м

Однако бодр и свеж

[Не уступлю в здор]

Свободен, вдов, себе я

Монашеским изве

Ты плакала о чем

Софи

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги