Продолжая хохотать, он положил ноги па спинку скамейки впереди и раскинул по сторонам руки. Священник, который увел детей, вышел из помещения за алтарем и направился к нарушителю спокойствия. Он остановился возле Карагана и тихо произнес:
— Здесь храм божий. Люди приходят сюда разговаривать с Господом и просить у него о спасении.
Караган, не поднимая головы, грубо ответил:
— Кому нужны эти беспомощные смертные?
— Иисус Христос погиб за грехи смертных, — сказал священник.
Караган ухмыльнулся.
— Это говорит не в его пользу.
Священник тяжело вздохнул. Караган поднял голову и внезапно вскочил.
— Святой отец, — прохрипел он. — Простите меня! Я — ничтожный червь!
Караган наклонился к руке священника и высунув язык, медленно лизнул ладонь слуги божьего. Тот с отвращением отдернул руку. Караган грубо рассмеялся и зашагал прочь из церкви, на ходу застегивая замок кожаной куртки. Священник проводил его сожалеющим взглядом.
Сделав несколько шагов, Караган вдруг остановился и повернулся лицом к алтарю. Он широко расставил в стороны руки и громко крикнул:
— Я хочу сказать вам кое-что, святой отец! Священник с надеждой посмотрел на заблудшего, по его мнению, христианина.
— Вы всё здесь сгорите и исчезнете! — заорал Караган со злобой в голосе, — Да!
Кривляясь, он стал громко хохотать и спустя несколько мгновений исчез за дверями храма. Проводив его взглядом, священник тяжело вздохнул и покачал головой.
Бренда вошла в антикварный магазин на Бостон-авеню, резко толкнув перед собой дверь. Сидевшая на своем обычном месте Рэйчел Элленстайн вскинула голову. Бренда быстрым шагом направилась к ней и возбужденно сказала:
— Где мистер Нэш?
Рэйчел, которая и сама не знала, где владелец магазина, беспомощно развела руками.
— Его нет.
Бренда наклонилась над столом и, пристально глядя в глаза Рэйчел, выговорила:
— Мне нужно увидеть его, черт побери!
Рэйчел испуганно пробормотала:
— Боюсь, что это невозможно. Мистер Нэш…
Она не успела договорить. Бренда прервала её на полуслове и выкрикнула:
— Мистер Нэш умер, мисс Элленстайн!
Рэйчел вздрогнула и отшатнулась. В этот момент за спиной Бренды скрипнула входная дверь. Бренда резко обернулась. На пороге стоял Горец. Он настороженно посмотрел на Бренду и тихо произнес:
— Что вы здесь делаете?
Рэйчел, словно оправдываясь, покачала головой. Бренда повернулась к Горцу и вызывающе сказала:
— Я ищу здесь мертвеца по имени Нэш. Он умер в больнице города Сиракьюс, штат Нью-Йорк, сразу же после рождения.
Горец закрыл за собой дверь и вошел внутрь. Рэйчел испуганно вертела головой, переводя взгляд с Горца на Бренду. Он немного постоял у лестницы на второй этаж и опустил голову.
— Хорошо, — кивнул он головой. — Пойдемте.
Бренда направилась за ним.
Горец сбросил плащ и провел Бренду к двери в свою комнату.
— Входите! — сказал он, распахнув дверь.
Бренда осторожно вошла в «комнату воспоминаний» и удивленно подняла брови. Прежде ей никогда не приходилось видеть ничего подобного, хотя она работала в одном из богатейших музеев мира. От обилия драгоценностей, старинных образцов оружия, книг, настоящих костюмом, картин и экзотических украшений у неё зарябило в глазах.
Затаив дыхание, Бренда медленно зашагала вдоль увешанных предметами стен. Порой не веря своим глазам, она дотрагивалась до стальных клинков изумительной работы, прекрасно сохранившейся одежды, брала с полок и перелистывала книги, которым исполнилось не одно столетие.
— Это всё настоящие вещи… — в изумлении произнесла она. — У вас здесь, что — музей?
Горец не ответил. Он подошел к висевшему на стене маленькому испанскому кинжалу с богато украшенной ручкой и снял его со стального крючка. Бренда еще раз обвела взглядом комнату и непонимающе помотала головой:
— Всё это стоит миллиарды!
Горец вышел на середину комнаты и тихо произнес:
— Я живу четыре с половиной столетия. Я не могу умереть. Я бессмертен.
Бренда не сразу осознала смысл только что произнесенных слов. Она растерянно улыбнулась.
— Ну… у каждого свои трудности…
Горец хмуро взглянул на нее, задумчиво вертя в руке кинжал. Бренда остановилась возле полки с книгами и, нервно теребила сумочку, которая свисала у неё с плеча. Обернувшись к Горцу, она поняла, что он ожидает её ответа. Бренде ничего не оставалось делать, как спросить:
— И что ты собираешься в связи с этим делать?
При этом она потерянно улыбалась. Горец протянул руку, в которой сверкнул кинжал.
— Возьми.
Бренда медленно подошла к нему и нерешительно протянула руку. Горец вложил ей в ладонь кинжал и зажал своей рукой её пальцы. Она испуганно посмотрела ему в глаза. Горец сверлил её взглядом.
— Я — Конор Мак-Левуд из клана Мак-Левудов. Я родился в 1518 году, в Шотландии, на берегу небольшого озера, — едва слышно произнес он. — Я бессмертен.
Она кусала губы, не зная, что ответить. Внезапно Горец дернул её за руку и вонзил кинжал себе в живот.
Бренда вскрикнула от ужаса. Горец застонал и упал на колени. Кинжал остался торчать у него в животе.
Слезы хлынули из глаз девушки. Она опустилась на пол рядом с Горцем, который поднял голову и пристально посмотрел ей в глаза.