Читаем Гори полностью

О, хоть бы она почувствовала искренность этого обещания! Ради выполнения священного долга Верящим дозволялось лгать – он и сам делал это много раз, выезжая на безупречно честной репутации. Но в фундаментальную истину клятв они верили.

Драконы считали их священными и презирали людей, которые так не думали. Он свое обещание сдержит. Пока непонятно как, но это Малкольма сейчас не волновало. Он найдет способ. Одновременно с этим он молча, про себя, повторил обещание Нельсону. И дал еще одно, выполнить которое будет, наверное, тяжелее всего… – но он выполнит. Выполнит.

Мужчина встал с ружьем наперевес.

– В общем, – сказал он, – лично я никакого дракона не видел и не стану дальше сидеть тут и слушать всякий вздор. Дарлин, если ты себя чувствуешь в безопасности с этими людьми, я уйду и оставлю вас. Но мой тебе совет – дай я выведу их всех вон.

Что бы она ни собиралась ему ответить, сделать этого не удалось – в дверь постучали, да так крепко, что все в комнате подскочили. Не успела она дойти до дверей, как постучали снова – крайне нетерпеливо.

На пороге стоял мужчина в полицейской форме. Кто он, Малкольм не знал, но возненавидел его с первого взгляда.

– Шериф Келби, – женщине удалось сказать это сразу и зло, и напуганно.

Сара побледнела как мел.

– Шериф Келби?!

– Так-так, – сказал новоприбывший (слишком громко, слишком притворно-дружелюбно). – У вас тут молитвенное собрание, как я погляжу?

Он обвел взглядом комнату – задержался на Малкольме с Казимиром… и вытаращился на Сару, которая уже была положительно цвета пепла. Рожа шерифа Келби сделалась кислой – вернее, еще более кислой, чем была.

– Ты сейчас объяснишь мне, что здесь происходит, Дарлин.

Сара уже открыла рот, но женщина успела первой:

– Моя племянница. И нет, я не обязана отчитываться в том, что происходит в моем собственном доме. Это частная территория, шериф.

– Я что-то в этом не уверен, Дарлин, – оскалился гость. – Особенно когда вижу старика Хсао с заряженным дробовиком.

Вот так он и произнес это имя – и вышло на редкость гадко.

– Что вам тут надо, шериф? – женщина явно нервничала, но и мириться с его присутствием особым желанием не горела.

– Чего мне надо, Дарлин, – шерифа ее отношение к делу не обрадовало, – так это чтобы кто-нибудь объяснил мне, какого черта на меня сыплются сообщения про какую-то зверюгу, что вылетела с вашей фермы и усвистала в горы.

– Мы тоже не в курсе, что это было, Келби, – сказал Хисао, не опуская ружья. – Вот именно это мы сейчас и обсуждаем.

– А еще я хочу знать, Дарлин, – продолжал, подчеркнуто игнорируя его, шериф, – и прямо сейчас – что это за чужаки, – он ленивым жестом начал отстегивать с ремня мерзкого вида дубинку. – И свои ответы я получу, можешь мне поверить.

<p>18</p>

Она была голодна… хотя это еще слабо сказано.

Вдобавок к самому настоящему пламени, горевшему у нее в животе, и куче яиц, которые быстро – подозрительно быстро! – созревали, у нее был еще и пустой желудок.

Она знала, чем питаются драконы: почти чем угодно. Для созданий столь потрясающего величия они были не слишком разборчивы по поводу того, что загружали к себе в утробу. Еще дома, в Канадских пустошах, ей случалось видеть, как они пожирают живых лосей, деревья – как-то раз даже стоячий камень. Понятно, что такие совершенные создания просто-напросто выше всех этих низменных потребностей… но теперь, когда это стало делом, так сказать, сугубо личным, она невольно задумывалась: может, драконы просто все время настолько голодны, что им все равно, что жрать? Даже Канадские пустоши не всегда были пустошами. Она уже съела достаточно снега, чтобы не чувствовать жажды (драконам по очевидным причинам нужно очень много воды), но ее незнакомая пасть буквально истекала слюнями при мысли… да почти о чем угодно.

Она принюхалась. Где-то были олени… и еще олени, другой породы. Ага, вапити. Не особенно близко, но она вообще-то сидела сейчас на вершине горы. Ближе мелькал мускусный запах горных коз, не такой симпатичный, конечно… но ей почему-то было почти все равно.

Она снова снялась со своего пика, все еще дрожа от счастья, что может отрываться от земли – это при таком-то размере и весе! Она воспарила над облаками, кружила, поворачивала, проверяла крылья – ни одно из них больше не болело. Сломанная лапа еще ныла, но срасталась на такой скорости, что мозги сворачивались… отсюда, возможно, и голод.

Она спикировала вниз, сквозь покров туч: нос вел ее к утесам и пещерам, где обитали горные козы. Зрение, кстати, тоже стало острее. Вот сейчас она с расстояния в три тысячи футов (почти полмили!) ясно различала горную козу на уступе: стоит, моргает, белая шерсть развевается на ветру. Интересно, у них тут вообще хищники есть? Если западный Вашингтон хоть в чем-то похож на западную же Канаду, тут должны водиться медведи… и пумы. Но с воздуха-то коза точно никого не ждет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Удивительная вселенная Патрика Несса

Гори
Гори

Новый долгожданный роман Патрика Несса, автора бестселлеров «Голос монстра» и «Поступь хаоса». Всепоглощающая история о мести, искуплении и драконах.Люди никогда не доверяли драконам, хотя не одно столетие сохраняли с ними мир. Эта история началась холодным воскресным вечером 1957 года. Шестнадцатилетняя Сара Дьюхерст и ее отец так бедны, что вынуждены нанять дракона для работы на ферме.Отец приказал Саре сторониться дракона, но она начинает интересоваться этим загадочным говорящим существом.Вскоре ей предстоит узнать, как связаны между собой древняя секта, таинственный мститель и агенты ФБР, которые идут по его следу. А также о том, какую роль предстоит сыграть самой Саре в борьбе между людьми и драконами.«Умная, сложная и совершенно захватывающая история». – The Times«Патрик Несс – безумно прекрасный писатель». – Джон Грин, автор бестселлеров «Виноваты звезды» и «Бумажные города»Об автореПатрик Несс – знаменитый американский писатель и журналист, автор десяти романов, среди которых бестселлеры «Поступь хаоса», «Больше, чем это» и «Голос монстра». Его книги переведены на 32 языка мира. Романы «Поступь хаоса» и «Голос монстра» были экранизированы. Несс является дважды лауреатом премии Carnegie Medal.

Анастасия Мандрова , Анна Верещагина , Анна Верещагина , Патрик Несс

Фантастика / Проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза

Похожие книги