Читаем Горячая Распродажа полностью

  Смелость, да, я полагаю, чтобы не попасть под колеса страданий, пробегавшие по окрестностям, нужно было мужество, но у Роуз Доррадо хватило мужества; ей нужна была работа. Когда я подумал о том, что она несла, обо всех этих детях и о том, что фабрика ушла, мои плечи поникли.





  Люди активно участвовали в проповеди, часто выкрикивая «Аминь» или «Sí, señor», что, как я сначала подумал, было согласием Андресу, прежде чем сообразить, что они взывают к Богу. Некоторые стояли на скамьях или прыгали в проходы, указывая рукой в ​​небо; другие выкрикивали стихи из Библии.





  После того, как проповедь длилась минут двадцать или около того, мое внимание стало сильно отвлекаться. Деревянная скамья продавливалась через мое пальто и вязаный топ до плеча, и мои тазовые кости начали болеть. Я начал надеяться, что дух заставит меня вскочить на ноги.





  Было около полудня; Мне очень хотелось принести роман, когда я понял, что люди перебираются и поворачиваются на скамьях, чтобы взглянуть на еще одного новоприбывшего. Я тоже вскинул голову.





  К своему удивлению, я увидел, как Буффало Билл пробирался по проходу с тростью в руке. Мистер Уильям шел за ним, его рука поддерживала старуху в шубе. Несмотря на пальто и бриллиант в ушах, у нее было круглое милое лицо бабушки с визитной карточкой. Это, должно быть, Мэй Ирен Бизен, бабушка, которая научила Билли его манерам и вере. Прямо сейчас она выглядела немного напуганной, немного сбитой с толку шумом и странной обстановкой: ее мягкий подбородок был выпячен, и она цеплялась за сына, но она огляделась, как и я, пытаясь заметить своего внука.





  Завершала парад тетя Жаки, положив руку в перчатке на руку дяде Гэри. Вместо пальто Жаки носила кардиган до бедер с рукавами типа «летучая мышь». Возможно, она выбрала сапоги до бедра и толстые колготки, чтобы сократить разрыв между своей мини-юбкой и Буффало Биллом или возмущением свекрови. Эффект был достаточно привлекательным, чтобы ненадолго прервать электрический ток, протекающий через собрание, когда роды Андреса приблизились к кульминации.





  Четвертый мужчина, массивного телосложения полицейского в свободное время, замыкал свиту. По-видимому, телохранитель Буффало Билла. Мне было интересно, приехали ли они сами или оставили кого-то в Бентли. Может, у них была другая машина для Южной стороны, бронированный «Хаммер» или что-то в этом роде.





  Бизен не заметил меня, когда он пробирался мимо людей в проходах. Он нашел частично пустую скамью рядом с фасадом; не поворачивая головы, чтобы увидеть, идут ли за ним жена и дети, он сел, положив руки на колени, сердито глядя на Андрес. Джеки и Гэри заняли места на скамье позади Буффало Билла, но мистер Уильям передал свою мать рядом с отцом. Телохранитель занял позицию у стены в дальнем конце скамьи, откуда он мог рассмотреть или попытаться осмотреть толпу.





  Министр не дрогнул в своем выступлении. Фактически, при всей суматохе в проходах, когда люди стояли или сидели, танцевали и взывали к Иисусу, он, возможно, даже не заметил прибытия группы Бизена. Его проповедь набирала обороты.





  «Si hay un Criminal Entre nosotros, si él es suficientemente fuerte para dar un paso adelante y confesar sus pecados a Jesús, los brazos de Jesús, lo sacarán adelante…»





  Андрес стоял, как пророк Исайя, его голос был громким, а глаза горели. Прихожане ответили приливом экстаза, настолько сильным, что он увлек меня за собой. Он повторил свой призыв таким громким ликующим голосом, что даже я мог уследить за ним:





  «Если среди нас есть преступник, если он достаточно силен, чтобы выйти вперед и исповедовать свои грехи перед Иисусом, руки Иисуса будут достаточно сильными, чтобы удержать его. Иисус понесет его вперед. Придите ко мне, все трудящиеся и обремененные, - это слова, которые сказал наш Спаситель. Все трудящиеся и обремененные, снимите это бремя - entréguenselas a Jesús, dénselas a Jesús, vengan a Jesús - отдайте их Иисусу, приведите их к Иисусу, приди к Иисусу! »





  "Vengan a Jesús!" прихожане плакали. "Vengan a Jesús!"





  Фисгармония заиграла громче, настойчивее, настойчивее, и женщина шагнула вперед. Она бросилась к ногам Андреса, рыдая. Сидящие рядом с ним мужчины встали и, закинув руки над ее головой, громко молились. Другая женщина, пошатываясь, поднялась по проходу и рухнула рядом с ней, а через несколько минут к ним присоединился мужчина. Электро-оркестр отбивал что-то под дискотечный ритм, а хор пел, раскачивался, кричал. Даже Билли наконец пришел в движение. И собрание продолжало взывать: «Vengan a Jesús! Vengan a Jesús! »





  Сильные эмоции бились у меня в груди. Я вспотел и едва мог дышать. В тот момент, когда я подумал, что больше не могу этого выносить, женщина в проходе упала. У меня закружилась голова, я приподнялся, чтобы пойти ей на помощь, но две женщины в униформе медсестры бросились к ней. У них была нюхательная соль, которую они держали у нее под носом; когда она смогла сесть, они отвели ее к задней части церкви и положили на скамью.





Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения