Ханна хрипло, сексуально рассмеялась и направилась к бару. — Не стоит из-за меня драться, господа. Я планирую пробыть здесь некоторое время. Не то чтобы на этой скале ночью больше нечего делать.
Кто-то включил музыку.
Седона вышла в ночь с Сайрусом.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Сайрус.
— Я думаю, что я голодна.
Глава 16
Было уже около десяти часов, когда они вышли из ресторана. Таверны и бары в Шедоу-Бэй снова работали допоздна, чтобы местные жители могли выкачать как можно больше денег у туристов, а также у охотников и членов различных исследовательских групп Фонда. Хэллоуинские фонарики светились в вечернем тумане, освещая Мейн-стрит призрачным сиянием.
— Тебе совершенно незачем ночевать у меня, — сказала Седона. Но она не удосужилась придать этому заявлению никакой энергии.
— Ты права, — сказал Сайрус. — Вместо этого мы могли бы переночевать у меня. Но у меня не было возможности заполнить холодильник. Поэтому завтракать нам придется идти к тебе.
—
— Хорошо, у меня, — сказала она, понимая, что это звучит грубо.
— Хорошо, — сказал он. — Но сначала давай заглянем в мой коттедж. Я хочу взять свои вещи.
— Думай обо мне как о «соседке» по комнате, — сказал Сайрус, как будто прочитав ее мысли.
— Больше похоже на телохранителя, — сказала она, решив отнестись к ситуации зрело.
— Или телохранителе, — согласился он.
Когда они дошли до конца улицы, Сайрус включил фонарик.
— Раз уж мы заговорили о моей личной жизни, ходят слухи, что Брок Прескотт сегодня заходил к тебе, — спросила Седона.
— Полностью подтверждаю этот слух.
— Проклятие. Я боялась этого. — Она остановилась и повернулась к Сайрусу. — О чем вы двое говорили?
Сайрус остановился. — Сделай дикое предположение.
Она вздрогнула. — Обо мне.
— Угадала.
— Что ты ему сказал?
— Я сказал ему держаться от тебя подальше, иначе я позабочусь о том, чтобы он исчез с Рейншедоу.
Она подумала об этом. — Ты использовал слово «исчез»?
— Я думаю, что да.
Несмотря на многочисленные трудности, возникшие в ее жизни в последнее время, она не могла не чувствовать себя тронутой.
— Ух ты, — удивилась она. — Это круто.
— Ты так думаешь?
— Старая школа.
— Не будь так уверена в этом, — сказал Сайрус. — Я очень традиционен.
Она сделала паузу. — Ты, серьезно, не так ли? Брок Прескотт исчезнет, если снова приблизится ко мне?
— А ты как думаешь?
— Я знаю тебя всего чуть больше суток, но я склона полагать, что ты действительно угрожал Броку Прескотту. — Седона продолжила идти. — Наверное, мне не следует этого говорить, но спасибо.
Сайрус пошел рядом с ней. — Пожалуйста.
Она резко взглянула на него. В густой темноте невозможно было прочитать выражение лица, но ей показалось, что она уловила искренность в его тоне. Возможно, слишком много искренности.
— Послушай, я очень ценю этот жест, но пообещай мне, что не отправишь его в туннели без янтаря, хорошо? — попросила она.
— Ты все еще переживаешь за него?
— Нет. Но сегодня утром я отомстила, когда он пришел ко мне и увидел тебя. Для меня этого достаточно. Я не хочу быть виновна в его исчезновении.
— Скажем так. Я даю тебе слово, что не отправлю его в Подземный мир, но я оставляю за собой возможность попросить Слэйда Эттриджа выгнать его с острова. Справедливо?
— Справедливо. — Она улыбнулась. — Слэйд сделает это, если ты его попросишь.
— Да, я знаю. Он сделает это, чтобы защитить тебя. У тебя здесь появились друзья, Седона.
— Да. — Это знание ее согрело.
Когда они приблизились к воротам кладбища Шедоу-Бэй, Лайл усмехнулся и спрыгнул с плеча Сайруса. Он исчез в тумане и темноте.
— Повеселись, — тихо крикнула Седона. — Постарайся не влипнуть в неприятности.
Они поднялись по ступенькам Кладбищенского коттеджа. Сайрус резанул замок и открыл дверь. Он нашел настенный выключатель и включил свет. Затем он отступил, давая возможность Седоне войти первой.
—