— По крайней мере, Чефвик не издает автошумы, — сказал он.
Дортмундер набрал номер Чефвика, и к телефону подошла жена. Дортмундер мягко поинтересовался:
— Роджер дома? Это Дортмундер.
— Одну минутку, пожалуйста.
Дортмундер ждал, поедая крекеры с сыром и запивая их «бурбоном» с кубиками льда. Через некоторое время он услышал вдалеке словно бы пение: «Ту-ту». Он посмотрел на Келпа, но не сказал ничего.
«Ту-ту» приближалось, затем прекратилось. Раздался звук поднимаемой со стола телефонной трубки, и наконец голос Чефвика произнес:
— Алло?
Дортмундер спросил:
— Вы помните эту нашу идею, которая не сработала?
— О да, — сказал Чефвик. — Я ее помню прекрасно.
— Ну так есть шанс, что мы все-таки заставим ее сработать, — сказал Дортмундер. — Если вы все еще заинтересованы…
— Что ж, я, естественно, заинтересован, — сказал Чефвик. — Думается, все это слишком сложно для того, чтобы входить в детали по телефону.
— Так оно и есть, — сказал Дортмундер. — В десять часов в «О. Дж.».
— Это было бы мило, — согласился Чефвик.
— До встречи.
Дортмундер повесил трубку и вернул телефон Келпу, который поставил его на столик и сказал:
— Видишь? Никаких автошумов.
— Бери крекеры с сыром, — сказал Дортмундер.
4
Дортмундер и Келп вошли в «О. Дж. Бар и Гриль» в одну минуту одиннадцатого. Все те же постоянные клиенты застыли в своих обычных позах у бара, уставившись на телеэкран и выглядя не более реально, чем персонажи из Музея восковых фигур. Ролло протирал стаканы полотенцем, которое когда-то было белым.
Дортмундер сказал: «Хай» — и Ролло кивнул. Дортмундер спросил:
— Кто-нибудь уже здесь?
— Пиво с солью там, сзади, — сказал Ролло. — Вы ждете шерри?
— Ага.
— Я пошлю его к вам, когда он придет. Вы, ребятки, хотите бутылку и стаканы и немного льда, верно?
— Верно.
— Сейчас принесу.
Они прошли в заднюю комнату и обнаружили в ней Мэрча, который читал «Руководство для владельцев «мустангов». Дортмундер сказал:
— Ты опять рановато.
— Я попробовал другой маршрут, — сказал Мэрч. Он положил руководств на зеленое сукно стола. — Рванул через Пенсильвания-авеню и дальше по Бушвику и Грэед, через Вильямсбургский мост прямо по Третьей авеню. Оказалось очень неслабо. — Он поднял свое пиво и отпил три капли.
— Это хорошо, — сказал Дортмундер. Он и Келп сели, и Ролло внес «бурбон» и стаканы. Пока хозяин расставлял их, появился Чефвик. Ролло сказал ему:
— Вы шерри, верно?
— Да, благодарю вас.
Ролло вышел, не утруждая себя обращением к Мэрчу насчет повторить. Чефвик сел и сказал:
— Я определенно заинтригован. Представить себе не могу, как можно вернуть к жизни это дело с изумрудом. Он ведь потерян, не так ли?
— Нет, — сказал Дортмундер. — Гринвуд спрятал его.
— В Колизее?
— Мы не знаем, где. Но он засунул его куда-то, и это означает, что мы можем снова выйти на старт.
Мэрч сказал:
— Здесь есть какой-то подвох, я просто нюхом чую.
— Не то чтобы подвох, — сказал Дортмундер. — Просто еще одна кража. Две кражи за одну цену.
— Что мы крадем?
— Гринвуда.
— Э-э… — протянул Мэрч.
— Гринвуда, — повторил Дортмундер, и появился Ролло с шерри для Чефвика. Он вышел, и Дортмундер объяснил: — Гринвуд требует, чтобы мы обеспечили ему побег. Его адвокат сказал ему, что нет ни малейшей возможности избежать приговора, ну и он должен рвать когти.
— Означает ли это, что мы должны вломиться в тюрьму? — поинтересовался Чефвик.
— Туда и обратно, — уточнил Келп.
— Мы надеемся, — сказал Дортмундер.
Чефвик несколько озадаченно улыбнулся и пригубил свой шерри.
— Я никогда не думал, что мне придется проникать в тюрьму, — сказал он. — Это поднимает ряд интересных вопросов.
— И вы хотите, чтобы я вел машину, а? — подал голос Мэрч.
— Точно, — подтвердил Дортмундер.
Мэрч насупился и отпил целый глоток пива.
— Что-то не так? — спросил Дортмундер.
— Я сижу в машине поздно ночью около тюрьмы, двигатель на холостом ходу. Я как-то не могу вжиться в ситуацию. Для меня она не поднимает никаких интересных вопросов вообще.
— Если мы не сумеем это, — сказал Дортмундер, — мы не будем этого делать.
— Мэрч, никто из нас не хочет попадать в эту тюрьму больше чем на минуту-другую. Если дельце потянет на годы, не беспокойся, мы тут же выкинем его за борт, — попытался втолковать ему Келп.
— Просто я должен быть осторожным, вот и все. Я — единственная поддержка для матери, — возразил Мэрч.
— Разве она не водит такси? — удивился Дортмундер.
— На это не проживешь, — сказал Мэрч. — Она занимается этим, чтобы выбраться из дома, пообщаться с людьми.
— Что же это за тюрьма? — спросил Чефвик.
— Мы все отправимся туда, рано или поздно, — сказал Дортмундер. — Тем временем, вот что у меня есть.
Он начал расстилать на столе содержимое трех конвертов.
5
На этот раз Келпа провели в другую комнату, но он сказал:
— Эй! Подождите минутку!
Человек цвета эбенового дерева с длинными тонкими пальцами обернулся, стоя в дверях, его лицо ничего не выражало.
— Сэр?
— А где же бильярд?
По-прежнему никакого выражения.
— Сэр?
Келп сделал несколько движений, как человек, оперирующий кием.
— Стол для бильярда, — сказал он. — Бильярд. Зеленый стол с дырками по краям.
— Да, сэр. Он в другой комнате.