Читаем Горянка полностью

Бумажка — попутчица века,С печатью сойдясь гербовой,Живого не ты ль человекаПорой заслоняешь собой?Стремишься быть главным мериломСпособности, знанья, ума,Хоть видом болезненно-хилымВсегда отличалась сама.Дочь замуж родные толкнули —Шестнадцати девочке нет.Два года ей в горном аулеПрибавила ты — не секрет.То взятка в тебе отзовется, —И можешь, спорхнув со стола,Ты мула назвать иноходцем,Из ворона сделать орла.По мненью чинуш аккуратных,На папках покоится мир.С бумажкой о подвигах ратныхК ним смело войдет дезертир.И, строгие, без канителиОни обласкают его.А честные шрамы на телеНе значат для них ничего.В бою не до справок солдату.Там писарь порою и тот,Очки протерев, не по штатуС другими в атаку идет.И справку о том, что здоровьюРабота в колхозе вредит,Имеющий шею воловьюПорой поднимает, как щит.Бывает крива в человекеДуша, как дверная скоба,И в руки не бравший вовекиНи молота, ни серпа,Неправду скрепляет святоюПечатью Советской страны.Где молот и серп над звездоюКолосьями обрамлены……Мой добрый читатель, постой-ка,Ты, видно, подумал, собрат,Что нос свой склонившая двойкаРешила судьбу Асият;Что люди с холодностью строгой,На двойку взглянув, не учтут,Какой каменистой дорогойГорянка пришла в институт,Что вряд ли коснется их слухаСтук сердца в груди АсиятИ что в канцелярии сухоЕй школьный вернут аттестат.Пожалуй бы, так и случилось,Когда б, по привычке дурной,Суть дела была бы на милостьДуше отдана ледяной.Но с этой привычкою крутоВступила в решительный спорДиректор того института,Сама она — женщина гор.Вплелась седина в ее прядки,Собрались морщинки у глаз.Ей, как говорится, на пяткиБеда наступала не раз.Умела она, коммунистка,Где надо, быть твердой, как сталь.И к сердцу горячему близкоЛюдей принимала печаль.Когда бы так мало на светеМог значить внимательный взгляд,Вопрос на ученом советеНе встал о моей Асият.Она не спешит восвояси,В аул, на родное крыльцо.Студентки Алиевой АсиСчастливое вижу лицо.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия