Читаем Горянка полностью

«Взгляни, Асият, будь любезна! —Ажай закричала чуть свет. —Не твой ли внизу у подъезда,Под окнами бродит сосед?»Вмиг девушки все повскакали.Повеяла в окна теплынь.И шеи у девушек сталиДлинны, как у белых гусынь.«Он красного солнышка ранеПоднялся сегодня, видать!»«Чтоб Асе назначить свиданье!»«Иль «доброе утро» сказать!»«Подвиньтесь! Мне глянуть охота!»«Красавец! Ему не до нас!»«А может быть, Ася, он что-тоЗабыл у тебя в прошлый раз?Верни поскорее обратноНе мучай его, Асият!»«Любовь он забыл, вероятно!»«Вернуть ее трудно назад!»

* * *

Наполнено сердце тревогой.«На счастье» билет со столаПеред комиссией строгойАлиева Ася взяла.Испуганно, хоть и прилежно,Глядела в билет Асият.Потом на подружек с надеждойРастерянный бросила взгляд.И в нем, убежден глубоко я,Легко прочитали бы вы:«Да как же могло вдруг такое —И вылететь из головы!»Мне бедную девушку жалко!Я был бы воистину рад,Когда б от подруги шпаргалкаПопала тайком к Асият.Она погибает в пучинеРеки, ей знакомой давно.Досаду, что горше полыни,На сердце унять мудрено.Юсуп ли виновен был в этом —Он сердцу смятенье принес —Иль хитрый, как ларчик с секретом,Доставшийся Асе вопрос?А может быть, просто устала,Как лань устает на бегу?«Сегодня, — чуть слышно сказала, —Экзамен держать не могу…»Отчаянно сердце забилось,Ладонями голову сжав.На жесткую койку свалиласьОна, в общежитье вбежав.Лицо все омыто слезами.Несчастна моя Асият.«О, горе! С какими глазамиВернусь я в аул свой назад?Что Вера Васильевна скажет?Больнее не знала я ран.Во всем себя блеске покажет,Смеясь надо мною. Осман.«Ха-ха! — загогочет ехидноОн, щипля подстриженный ус. —Ты очень способная, видно:Так быстро окончила вуз…»Достигнутых с боем, обратноНельзя отдавать рубежей.О, как мне близка и понятнаПечаль героини моей!Волнуясь, пишу до полночиИ слезы над строками лью.А вдруг издавать не захочетРедактор поэму мою?!

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия