Читаем Горькая пилюля полностью

- Никто же не пострадал. - Марджин раздраженно фыркнула. - Просто отвела собаку на несколько кварталов к кладбищу и привязала ее к дереву. - Она посмотрела на Шерил, как будто только сейчас осознала, в чем призналась. - Но я хотела вернуть собаку назад. Вот только вы пришли этим утром, прежде чем я успела это сделать.

- Не имеет значения. - Шерил ненадолго потеряла самообладание. Я услышала, как над спокойствием на поверхность пробивается ярость. Я знала, что иногда Шерил все еще думала обо мне, как о маленькой девочке, о которой ей поручили заботиться и, следовательно, она переживала больше других. - Собака смогла освободиться от поводка. Прошлой ночью ее сбила машина.

Глаза Марджин расширились.

- Это же не убийство собаки? - Она постаралась произнести это как утверждение, но вышло скорее как вопрос.

- Нет. - Я подумала о жалостливых визгах и окровавленном теле Фритзи. - Но на ее месте должна быть ты, ты... - я сдержала последнее слово, напомнив себе, что Барнс все еще стоял вместе со мной в комнате.

- Что насчет компьютера? Ты забрала компьютер Ренне, чтобы доставить и этим ей неприятностей?

- Нет, нет. - Марджин энергично замотала головой, ее волосы растрепались во все стороны. - Я ничего не брала.

- Только собаку, - сказала Шерил. Марджин замешкалась и затем, немного пристыжено кивнула. Шерил глубоко вздохнула и посмотрела через стекло на нас.- Я думаю, мы закончили.

Голова Марджин резко повернулась в сторону зеркала.

- Там кто-то подслушивал? Кто?

Барнс сделал шаг вперед и выключил интерком.

- Мы можем в течение какого-то времени подержать ее здесь. Несанкционированное проникновение, кража собственности. - Я поморщилась, услышав, что Фритзи упомянули как собственность, но в глазах закона...

- Так вы считаете, что это не она взяла ноутбук и столкнула мою мать?

Барнс пожал плечами. - Мы обыскали ее дом и машину, никаких следов твоего компьютера. Основываясь на описание, которое дала твоя мать, мы ищем кого-то пониже ростом, и, эм, потяжелее.

Я кивнула, все еще не глядя на него.

- В твоей квартире мы нашли следы еще одного человека. Те, что совпали с отпечатками, которые мы нашли в аптеке, но не нашли совпадений с теми отпечатками, что есть в системе.

Я нахмурилась.

- Как так вышло, что отпечатки Марджин были в системе?

- Бристол рассказал, что она в течение нескольких месяцев работала кассиром в банке, когда они только поженились. - Упоминание имени Бристола и слова "поженились" было достаточно, чтобы вызвать еще одну неловкую паузу.

- Так, ты хочешь сказать, что вчера вечером у меня в доме были два разных человека? - спросила я, чтобы заполнить тишину.

- Похоже на то. - Барнс почесал свою голову под шляпой. - Ты будешь выдвигать обвинения против нее или нет?

Я посмотрела на Марджин, которая все еще сидела за столом, но не всматривалась подозрительно в зеркало. Из-за ее гневной вспышки немного румянца осталось на ее лице, и ее ухоженное каре помялось, а волосы спутали.

Пока я смотрела, казалось, она почувствовала, что кто-то смотрит на нее, потому что она не раз рукой одернула рубашку, пытаясь привести себя в порядок. На секунду, я увидела ту маленькую девочку из парка трейлеров, которая пыталась вписаться в окружающую ее обстановку.

- Нет, - наконец сказала я. - Я не хочу выдвигать обвинений. - Фритзи не заслуживала боли, но, может быть, я заслужила, за то что позарилась на то, что не принадлежало мне. Против этого тоже существовали правила.

- Ренне, - запротестовал Барнс. Я подняла руку, оборвав на этом дальнейший разговор, и вышла из комнаты.

- Дайте мне знать, когда поймаете того, другого парня. - Только он интересовал меня, тот, кто убил Дока Хеллеки. Я вышла в центр участка и почти остановилась, когда увидела Бристола, который разговаривал с Шеффи у стола. Я пригнула голову и продолжила идти дальше, но заметила, как Барнс отрицательной покачал головой Бристолу. Я поспешила в сторону двери, но недостаточно быстро.

- Ренне, - окликнул меня Бристол, когда я подошла к своей машине. Я отперла замок и забралась внутрь.

- Я извлекла из этого урок, Джейк Бристол, даже если ты не сделал того же, - пробормотала я.

- Ты не выдвинула обвинений, - сказал он, когда был в двух шагах от меня.

- Нет. - Я начала закрывать дверь, намереваясь закончить разговор прямо там и прямо сейчас. Он поймал дверь и ухватился за нее рукой, у меня не осталась другого выбора, как позволить двери еще ненадолго остаться открытой.

- Почему нет? - потребовал он.

- Не лезь не в свое дело. - Я смерила его взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература