Читаем Горная дорога полностью

Горная дорога

Авторский сборник лирических стихотворений советской поэтессы Маро Маркарян.

Маро Егишевна Маркарян

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Раздмуье

ГОРНАЯ ДОРОГА.Перевод М.Петровых

Горная дорога,Трудная дорога,Через вешние луга,Через вечные снегаОт отрога до отрогаИ отвесно и отлогоПрямо к солнцу ты идешь,Горная дорога!Ты кружишь по краю кручи,Ты спешишь навстречу туче,Над тобой нависли скалы,Под тобой гремят обвалы,Вкруг тебя царит тревога,Горная дорога!Ты средь бури и безмолвьяВьешься ввысь в ожогах молний,И недаром над тобоюВетер веял, ливни лили —Ты не знаешь душной пыли,Знаешь небо голубое.Ты прошла и позабылаМутнопенные потоки,У тебя хватило силыОбрести удел высокий, —Лишь вершинам снежных кручСолнце дарит первый луч,Горная дорога!

1958

КАМЕНЬ.Перевод В.Потаповой

Когда ты высишься на гребнеСкалы, тая в себе огонь,Орлы —         что может быть волшебней? —К тебе садятся на ладонь.У ног твоих ромашки, маки,Багрянец рядом с бузиной.И голову закинет всякий,Любуясь гордой крутизной.Но ты прекрасен и в ущелье,Когда, слова любви шепча,Тебе несет свое весельеСтруя гремучего ключа.Кто скажет, будто ты бездушен,Когда, исполнен красоты,Рукам строителя послушен,Ложишься в стену зданья ты?Искусство зодчего, вся повестьЕго стремлений и труда,Его талант, и мысль, и совестьВ тебе воплощены тогда.Но — камень — ты бываешь страшенВ груди живой…Тогда ничемТы не согрет, не приукрашен;Ты замкнут, холоден и нем.

1954

«Смеются маки…»Перевод К.Ваншенкина

Смеются маки,              поле в красном ситце.Трепещут маки, гнутся. Как им быть?Но все равно напрасно ветер злится, —Их пламени ему не погасить.Ни запаха, ни формы и ни цветаИметь ветрам бездумным не дано,И, видно, маки понимают это —Упавшие,           смеются все равно.

1958

«Жажда света, жажда счастья…»Перевод Эм. Александровой

Жажда света, жажда счастья,Красоты, любви, участья,Для чего, в края какиеТы влечешь сердца людские?Видишь, путь мой все короче,Дело к стуже, дело к ночи, —Жажда света, жажда счастья,Что ж уняться ты не хочешь?Притаясь под спудом снежным,Там, в глуши глубинной где-то,Рдеешь пламенем мятежным,Жажда счастья, жажда света,Жажда дружбы и доверья,Пониманья с полуслова!У печального преддверьяМолодить меня ты снова.Сея в сердце человекаСтрасть высокого накала,Никогда еще от векаУтомленья ты не знала.Беспокойное наследство,Жизни главная примета!Где начало, где конец твой,Жажда счастья, жажда света?

1956

ПЕРСИКОВОЕ ДЕРЕВЦО.Перевод А.Ахматовой

Перейти на страницу:

Похожие книги