Читаем Горная дорога полностью

Ты расцветаешь, персик мой,Подросток, девушка-дичок…Кто ластится к тебе, кто льнет?То легкий горный ветерок.А ты смущаешься, дрожишь,Любви боишься первых слов,И обаяние твое —Беззвучный и безмолвный зов.Но на себя ты не глядишьИ потому не знаешь ты,Что в юной прелести своейТы совершенство красоты.С тревогой на тебя смотрю,Вздыхая и грустя тайком.Как ты напоминаешь мнеО чем-то самом дорогом!

1953

БЕССОННИЦА. Перевод М.Петровых

Покоя нет, —Ты от себя все дальше,И от невольной фальшиПокоя нет.И сон не в сон.Не зная утоленья,Сжигают сожаленья,И сон не в сон.Ни друг, ни врагНе станут столь суровоСудить за злое словоИль ложный шаг,Не станут без уступокЗа каждый твой проступокКарать, скорбя.Ты знаешь всех вернее,Караешь всех больнееСама себя.

1959

«Я, как могу…»Перевод Л.Мартынова

Я, как могу,Иду своей стезею,ОбрызганаХолодною росою.Не прикажуРосе обратно кануть,ЦветамНе прикажу я не увянуть.Я, как могу,Иду своей стезею —Закрыла тучаНебо голубое.Я не рассеюТуч над головою,Но, как могу,Иду своей стезею.Полны любви,Я рассыпаю песниИ никакихНе знаю «но» и «если».Я — это я,И буду я собою,И, как могу,Иду своей стезею.

1959

«Дуб от ветвей до корневищ…»Перевод Л.Мартынова

Дуб от ветвей до корневищВесь искорежен молний бивнями,Утесы, вырванные ливнямиИз циклопических жилищ —Руины величавые,Согбенные под тяжестьюВремен былых,Своею мертвой славоюОвеяли живых.

1958

«Луч на камень лег, пылая…»Перевод В.Звягинцевой

Луч на камень лег, пылая.РадостноГореть ему.Для кого лучом была я?Радоваться мне чему?Лаской зимнего рассветаРазогналоНочи тьму.Чье же сердце мной согрето?Радоваться мне чему?

1956

«В волосах сединки заблистали…»Перевод Е.Николаевской

В полосах сединки заблистали, —Время всех окрасит добела…Жизнь моя, скажи мне, не вчера лиЮной и крылатой ты была?Путь мой все короче и короче,Только больно мне не потому:Вольно, что теперь лишь, поздно очень,Научилась разуму-уму.Больно то, что в юности живешь,Дням цены не зная, как придется,А когда ты многое поймешь,Времени почти не остается.Ты поймешь, как время ты на ветерРазбросала, — тяжкая вина!Сколько дней теряла, не заметив,Дней пустых — колосьев без зерна…С юными делюсь своей тревогой,Только, может быть, напрасный труд?Неужели этой же дорогойК пониманью позднему придут?

1953

«Плачут дудки, горько плачут…»Перевод А.Ахматовой

Перейти на страницу:

Похожие книги