Читаем Горная дорога полностью

Плачут дудки, горько плачут,Надрываются они.Вспоминаю я, что значатМной покинутые дни.В этих стонах — голос бедствий,Безутешная тоска.Не себя ль в сиротском детствеВижу я издалека?Голос горестных рыданийПолон тайных жгучих сил.Он виденьями в туманеСердце мне разбередил…Дочка тоже слышит пеньеСтарых дудок, но онаСмотрит вдаль, чужда волненья,Безучастна, холодна.Ей невнятны звуки эти,Горькой жалобы язык…Словно несколько столетийРазделили нас на миг.

1954

В САДУ.Перевод А.Ахматовой

Калитку в милый сад,Где клен, и дуб, и ясень,Гуляя наугад,Уж распахнула осень.Там пшат прекрасный мойСеребряное диво —И тополь золотойВ наряде горделивом.Как будто под листвойОгонь незримый зреет,Там рыжей чешуейШиповник пламенеет.Но осень так скромна,И от избытка силыПод холодом онаОгонь свой затаила.

1954

«Жернов старой, заброшенной мельницы…»Перевод Б.Слуцкого

Жернов старой, заброшенной мельницы,Где давно ничего не мелется,Где давно не струится вода…Все равно! Монументом трудаТы останешься навсегда,Жернов старой, заброшенной мельницы.О спасавший голодных от голода!Столько зерен в муку перемолото —Шумно, весело и горячо,Что донынеМогуче и молодоТвое каменное плечо.Твоему боевому обличью,Твоему трудовому величью,Не сдающемуся временам,Позавидовать следует нам.

1956

СОСЕДУ.Перевод Б.Слуцкого

Благодарю за то,                    что ты такой,За то, что             в глаз твоих                               усталой глубиТаится гордый и простой покой,Покой,         который суеты не любит.За то,         что другу верен ты везде,Хоть говорить о дружбе ты не хочешь,За то,       что, не болтая о труде,Ты каждый день                   трудом начнешь                                        и кончишь,За то, что каждый день                              к столу идешьИ, каждый день тяжелыми рукамиКладя на старый камень                              новый камень,Не жаждешь славы                       и наград не ждешь.Я этого не выскажу тебе —Тебе ведь благодарности не надо.Я просто руку жму                        своей судьбеЗа то, что мы                   живем с тобою рядом.

1958

«Не иссякает песен родник…»Перевод В.Звягинцевой

Не иссякает песен родник,И годы его не трогают.Не умолкает сердца язык,Невзгоды ого не трогают.Только ложится иной кругом,Воздух мглистым становится.То, что сверкало ярким огнем,Серебристым становится.Лишь не седеют мои мечты,Спорят с зимою белою.Люди мне скажут: глупая ты,Что ж я с собой поделаю?

1959

«На себе изобразил…»Перевод Л.Мартынова

Перейти на страницу:

Похожие книги