– Ты произносишь эти слова, – доносится голос старухи. – И, возможно, ты обязан или вынужден так делать. Но действительно ли ты на это надеешься? Если бы столь многое не было поставлено на карту, ты бы все равно это делал?
– Ты собираешься впустить меня?
– В убежище, – шепчет старуха, – как они тебя назвали?
– Назвали меня? Что ты имеешь в виду?
– Они сделали тебе подарок. Они заставили тебя кое-что вспомнить. И тем самым назвали тебя.
Он хмурится, пытаясь вспомнить. Все вдруг кажется очень плотным, близким и громким. Мысли текут, как расплавленный свинец, и язык у него распухший и горячий.
– В самом деле?
– Именно так. К тому воспоминанию прилагалось имя. Какое же?
– С-скиталец, – говорит Сигруд. – Заблудшее дитя.
– Этим ты был, – отвечает голос. – Но теперь ты не такой. – Дверь начинает открываться. – На самом деле в глубине души ты не такой. Ты знаешь это имя, смертный. Ты человек, который утратил надежду.
Дверь распахивается. На другой стороне никого. Все, что он видит, – это маленькая узкая долина. В центре долины горит большой костер, вокруг которого лежат четыре бревна, заменяющие скамейки, а за ним – каменный стол. Когда языки пламени пляшут, потрескивая, им вторят прыгающие тени в ветвях деревьев.
Сигруд входит. Дверь за ним захлопывается. Он едва это замечает.
Он идет к костру, который манит сиянием и теплом. Сигруд должен подойти к огню, потому что здесь внезапно стало так холодно, верно? Да, верно – он видит, как в отдалении между деревьями идет снег, и свет далекой луны превращает его в зыбкое подобие белых колонн.
Сигруд подходит к одному из бревен-скамей и протягивает руки к огню, желая согреться. Его правая рука становится горячей – но не левая, как он замечает.
В долине звучит голос, низкий, мурлычущий и теплый, и доносится он отовсюду, как будто сама долина и говорит:
– Добро пожаловать, Сигруд йе Харквальдссон. Я вот уже какое-то время с нетерпением ждала встречи с тобой – с человеком, которого дважды коснулась тьма, с человеком, который живет без надежды. Это, я думаю, будет очень интересная беседа.
Сигруд смотрит сквозь пламя и видит женщину, сидящую на бревне с противоположной стороны костра. Она невысокого роста, толстая, лысая и голая до пояса, одетая в юбку из пихтовых ветвей и больше ничего. Она курит старую костяную трубку, длинную и тонкую, которую зажигает, держа над огнем.
– И было очень мило с твоей стороны постучать, – говорит она. Шмыгает носом и раскуривает трубку. – Остальные до этого так и не додумались.
Ивонна Стройкова пытается подавить зевок, пока глядит в зеркало перед окном. Сигруд научил ее этому трюку перед уходом: окно надо занавесить легким тюлем, установить перед ним под углом зеркало – и тогда можно выглядывать наружу так, что оттуда тебя будет очень сложно заметить. Из этого окна открывается вид на главную дорогу, что ведет через усадьбу Вотрова, – но это всего лишь один из способов попасть в главный дом, так что Ивонна крепко сжимает винташ, который лежит у нее на коленях.
Тати вздыхает по другую сторону комнаты, читая свою книгу.
– Это невыносимо.
– Знаю, – говорит Ивонна.
– Чего же мы ждем? – спрашивает девушка. – Прошло уже много часов. Он позвонит? Пришлет гонца? Сколько нам еще ждать?
– Он сказал, что не знает. Я верю ему.
– Верить ему – не проблема. Проблема в том, что он не лучше нас понимает, во что ввязался, и…
Она замолкает. Ивонна не спускает глаз с зеркала и решает не оборачиваться.
– Тати? – спрашивает она.
Тишина.
Ивонна бросает взгляд через плечо. Тати сидит в кресле в углу с книгой на коленях, но не читает: она смотрит прямо перед собой, глаза ее тусклые, рот открыт.
– Тати? – снова зовет Ивонна.
И опять ничего. Девушка медленно моргает.
– Что случилось? Тати? Скажи что-нибудь! – наконец Ивонна поднимается и подходит к девушке. Встает перед ней на колени и трясет, схватив за плечи. – С тобой все в порядке? Тати? Да ладно, детка, не поступай со мной так сейчас…
Тати делает сбивчивый вдох. Потом она тихо говорит:
– Лиса в курятнике…
– Лиса? Ты о чем?
– Лиса забралась в курятник, – опять произносит Тати. И снова медленно моргает. Ее глаза распахиваются, зрачки расширяются, и внезапно Ивонна понимает, что Тати видит нечто, недоступное ей самой.
Ивонна такое наблюдала лишь один раз: на вокзале в Аханастане, прямо перед тем, как Тати каким-то образом предсказала, что за ними следят.
– Он войдет, – медленно бормочет девушка. – Он нашел путь. Они не смогут его остановить. Он собирается пожрать их всех.
– Что? – спрашивает Ивонна. – Кто? О ком ты?
– И мама, – шепчет Тати. – Мама… она умрет. Она умрет снова…
– Что?! Тати… Тати, ты… – Скривившись, Ивонна замахивается и бьет Тати по щеке. Она не уверена, хочет ли разбудить Тати или просто до смерти испугалась и стремится это прекратить.
Тати быстро моргает, ее взгляд делается сосредоточенным, и она касается щеки.
– Я… я…
– Тати, – говорит Ивонна. – Ты меня слышишь?
Тати озирается, словно не понимая, как попала сюда. Потом смотрит на Ивонну в ужасе.