– Сколько предложил вам Корелли за эту книгу?
– Достаточно, чтобы уйти на покой, уступить печатню сыновьям Себастьяна Комельи и сотворить тем самым благое дело.
– И вы ее продали?
Вместо ответа Семпере повернулся, прошел в угол мастерской, встал на колени и, вынув доски из пола, извлек некий предмет, завернутый в ткань, и положил его на стол перед Сервантесом.
Писатель несколько секунд вглядывался в сверток, потом, с одобрения Семпере, вынул оттуда единственный существующий экземпляр «Поэта в аду».
– Могу я его забрать?
– Он ваш, – ответил Семпере. – Вы сочинили книгу и оплатили издание.
Сервантес открыл томик и заскользил взглядом по первым строкам.
– Только поэт, единственное из всех созданий, с годами приобретает зрение, – произнес он.
– Вы встретитесь с ним?
Сервантес улыбнулся:
– Разве у меня есть выбор?
Через пару дней Сервантес, как обычно, утром отправился на долгую прогулку по городу, хотя Санчо и предупреждал, что рыбаки предсказывают грозу и шторм на море. В полдень дождь хлынул как из ведра, небо покрыли черные тучи, трепетавшие от сверкания молний и раскатов грома. Казалось, стены города вот-вот рухнут под их напором, и сам он исчезнет с лица земли. Сервантес вошел в собор, чтобы укрыться от бури. Храм был пуст, и писатель сел на скамью в боковом приделе, залитом теплым светом сотен свечей, горевших в полумраке. Он не удивился, заметив, что рядом сидит Корелли, не сводя глаз с Распятия, висевшего над алтарем.
– Годы не берут вашу милость, – заметил Сервантес.
– И ваше остроумие тоже, мой дорогой друг.
– Чего не скажешь о моей памяти. Кажется, я забыл, когда это мы с вами подружились.
Корелли пожал плечами:
– Вот он, распятый за грехи человечества, не затаил злобы, а вы не способны простить бедного дьявола…
Сервантес сурово взглянул на него.
– Только не говорите, что вас оскорбляет богохульство.
– Богохульные слова оскорбляют лишь того, кто их произносит, высмеивая других.
– В мои намерения не входит высмеивать вас, Сервантес.
– Каковы же ваши намерения,
– Попросить прощения.
Воцарилось долгое молчание.
– Прощения не просят в словах, – заметил Сервантес.
– Знаю. Я и предлагаю вам не слова.
– Вы не обидитесь, если я скажу, что при слове «предложение», услышанном из ваших уст, мой энтузиазм слабеет?
– На что мне обижаться?
– Может, ваша светлость прочитала слишком много требников и вообразила, будто скачет на коне по этой юдоли сумерек, желая выправить кривду, какую наш спаситель нам причинил, покинув корабль и оставив нас плыть по течению.
Корелли перекрестился, улыбнулся, показывая острые волчьи зубы.
– Аминь, – произнес он.
Сервантес встал, поклонился и направился к выходу.
– Ваше общество бесценно, почтенный
Корелли вздохнул.
– Выслушайте сначала мое предложение.
Сервантес не спеша двигался к выходу. Двери собора закрывались перед ним.
– Этот трюк я уже видел.
Корелли ждал его на пороге, погруженный в сумрак. Только глаза сверкали, отражая пламя свечей.
– Один раз вы уже утратили то, что любили больше всего на свете, или думали, будто любите, в обмен на возможность создать шедевр.
– У меня не было выбора. Вы мне солгали.
– Выбор всегда был в ваших руках, друг мой. И вы это знаете.
– Откройте дверь!
– Дверь открыта. Можете выйти, когда вам угодно.
Сервантес протянул руку и толкнул створку двери. Порыв ветра швырнул струи дождя ему в лицо. Он остановился, услышав, как Корелли в темноте шепчет ему на ухо:
– Мне вас не хватало, Сервантес. Мое предложение простое: возьмите снова перо, которое вы оставили, и откройте опять страницы, которые не следовало закрывать. Воскресите свое бессмертное творение и завершите похождения Дон Кихота и его верного оруженосца к вящей радости и утешению бедных читателей, которых вы осиротили, лишив вашего остроумия и фантазии.
– История закончена, идальго похоронен, и мой голос иссяк.
– Сделайте это для меня, а я вас соединю с тем, что вы больше всего любили.
Стоя в дверях собора, Сервантес смотрел, как призрачная буря несется над городом.
– Вы обещаете?
– Клянусь. Перед лицом Создателя и Господа моего.
– Какой трюк вы задумали на сей раз?
– На сей раз – никаких трюков. В обмен на ваше прекрасное творение я вручу вам то, к чему вы всей душой стремитесь.
И тут старый писатель в дождь и в бурю направился к своей судьбе.
Барселона, 1616