pulled himself along on the rope guides and negotiated the ramps and steps. He said nothing and tried not to show it.When he got to the acacia trees he signaled the others to hold back while he went under the crime scene tape to check first. He found the area of overturned earth and the small, brown bones he had seen the night before. They appeared undisturbed. "Okay, come on in here and have a look."The group members came under the tape and stood over the bones in a semicircle. The camera started rolling and Corazon now took charge. | он подтягивался на веревочных перилах, с трудом взбирался по настилам и лестницам. Он молчал и терпеливо переносил боль.Подойдя к акациям, Босх велел остальным подождать и первым зашел за желтую ленту для проверки. Нашел взрыхленную землю и маленькие коричневые кости, которые видел накануне вечером. Они выглядели нетронутыми.- Порядок, идите сюда, смотрите.Члены группы прошли за ленту и встали над костями полукругом. Зажужжала камера, и распоряжаться теперь стала Корасон: |
"All right, the first thing we're going to do is back out and take photos. Then we're going to set up a grid and Dr. Kohl will supervise the excavation and recovery. If you find anything, photograph it nine ways from Sunday before you collect it."She turned to one of the investigators."Finch, I want you to handle the sketches. Standard grid. Document everything.Don't assume we will be able to rely on photos."Finch nodded. Corazon turned to Bosch. | - Так, первым делом отойдем назад и сделаем снимки. Потом установим сетку квадратов, и доктор Кол будет руководить раскопками. Если что-нибудь обнаружите, сфотографируйте девять раз с различных направлений, прежде чем прикасаться.Она повернулась к одному из ассистентов:- Финч, займись зарисовками. На стандартных листах с сеткой квадратов. Не упускай ничего. Сомневаюсь, что мы сможем полагаться на фотографии.Финч кивнул. Корасон повернулась к Босху: |
"Detective, I think we've got it. The less people in here the better."Bosch nodded and handed her a two-way radio."I'll be around. If you need me use the rover. Cell phones don't work up here. But be careful what you say."He pointed up at the sky, where the media helicopters were circling."Speaking of which," Kohl said, "I think we're going to string a tarp up off these trees so we can have some privacy as well as cut down on the sun glare. Is that okay with you?""It's your crime scene now," Bosch said. "Run with it."He headed back down the ramp with Edgar behind him."Harry, this could take days," Edgar said."And maybe then some.""Well, they're not going to give us days. You know that, right?""Right.""I mean, these cases... we'll be lucky if we even come up with an ID.""Right."Bosch kept moving. When he got down to the street he saw that Lt. Billets was on the scene with her supervisor, Capt. LeValley. | - Детектив, думаю, все в порядке. Чем меньше здесь будет людей, тем лучше.Босх согласился и дал ей портативную рацию.- Я буду поблизости. Если понадоблюсь, пользуйся ею. Сотовые телефоны не работают в холмах. Только будь в разговоре сдержанна.Он указал в небо, где кружили вертолеты телекомпаний.- Кстати, - сказала Кол, - мы, пожалуй, натянем брезент между деревьями, чтобы закрыться и от них, и от солнечных лучей. Не возражаешь?- Теперь здесь твое поле деятельности, - ответил Босх. -Делай, что считаешь нужным.Он пошел вниз по настилу, Эдгар следом за ним.- Г арри, это дело может занять несколько дней, -заметил Эдгар. - А потом еще несколько.- Только много времени нам не дадут. Ты ведь это понимаешь?- Конечно.- Я хочу сказать, подобные дела... хорошо, если нам удастся хотя бы опознать останки.- Ты прав.Босх продолжал движение. Оказавшись на улице, Босх увидел там Биллетс с ее непосредственной начальницей, капитаном Левэлли. |
"Jerry, why don't you go get the cadets ready?" Bosch said. "Give them the crime scene one-oh-one | - Джерри, подготовишь курсантов? - попросил Босх. - Произнеси перед ними речь об осмотре места |