- Жирный ублюдок врезал мне коленом, когда я пыталась откусить его яйца, но да, я в порядке.
- Слава богу. Я волновался, что мы потеряли тебя, как и Мартина.
При упоминании его имени Фрэнки начала рассказывать Джиму о своих снах. Но прежде чем она успела закончить, он повернулся к ДиМасси.
- Ты думаешь, что крутой, раз избиваешь женщин и детей?
- Эй, - запротестовала Фрэнки, - этот придурок ударил меня, иначе я бы с ним справилась.
- Я просто выполнял приказы, - защищался ДиМасси. – И больше ничего.
Голос Джима был подобен льду.
- Выполнял приказы? Мы видели, что происходит, когда такие люди, как ты, выполняют приказы. Лучше бы ты не трогал моего мальчика, сукин ты сын.
Куинн встал между ними.
- Джим, я с ним разберусь. И, Брэнсон, поторопись с Рэмси, пока он не ожил.
Брэнсон ткнул Рэмси стволом своей винтовки. Тот не отреагировал, и он осторожно опустился на колени рядом с ним. Глаза старика смотрели в пустоту.
- Стыдно, если этот золотой "Ролекс" пропадет впустую. Можно мне его взять, Куинн?
Глаза Рэмси моргнули.
Прежде чем Куинн успел ответить, труп Рэмси сел и отбросил винтовку в сторону. Его кишки выплеснулись из дыры в желудке и расплескались по полу. Рэмси зубами вонзился в запястье Брэнсона, и молодой солдат закричал.
Воспользовавшись отвлекающим маневром, ДиМасси оттолкнул Джима и Куинна с дороги и бросился к лестнице.
- Карсон, - закричал Куинн, - хватай его. Стреляй в него, если придется!
Затем он схватил Брэнсона за воротник рубашки и потянул его назад. Кусок плоти Брэнсона исчез в горле зомби. Из уродливой раны на руке Брэнсона хлынула кровь.
- Я пришел присоединиться к своим братьям, - прошипело существо, которое раньше было Рэмси. - Как и все мы. Мы непобедимы!
Куинна выпустила очередь, и голова зомби взорвалась. Рэмси упал на пол во второй раз.
- Твое здание тоже должно было быть непобедимым, сукин ты сын.
Карсон бросился по коридору в погоню за ДиМасси.
Куинн вытащил перочинный нож и отрезал полоску ткани от штанины Рэмси и обмотал ей рану Брэнсона.
- Идти можешь?
Брэнсон кивнул. Его лицо было бледным и потным.
- Я не смогу стрелять, но я буду жить. Не думай, что я впаду в шок или что-то в этом роде.
- Просто убедись, что жгут туго затянут, - сказал ему Куинн. – Нельзя, чтобы ты истек кровью. Это все равно что оставить след из хлебных крошек.
Джим шагнул вперед.
- Я возьму твою винтовку, если ты не против.
Брэнсон пожал плечами.
- Конечно.
Джим отдал пистолет Рэмси Фрэнки, а себе взял винтовку.
- Ребята, вы умеете ими пользоваться? - спросил Куинн.
- Мы стреляли не только из плевательниц, - сказала Фрэнки. Она встала с инвалидного кресла, поморщившись, и продемонстрировала, как вынимает и вставляет обойму из рукоятки полуавтоматического пистолета.
Дэнни нахмурился.
- Почему у меня нет пистолета?
- Док Стерн держал алюминиевую бейсбольную биту вон там, в кладовке, - указал Куинн. - Он и Мейнард гоняли мячи в коридоре. Как тебе такое?
Лицо Дэнни просветлело.
- Можно я возьму биту, папа?
- Наверно. - Джим вздохнул. - Но если мы наткнемся на зомби, я хочу, чтобы ты пообещал, что будешь держаться позади меня и Фрэнки. Хорошо?
Дэнни пообещал, а затем убежал в кладовку. Он вернулся с битой, размахивая ею, как мечом.
- Если они попытаются добраться до нас, я ударю их по яйцам.
- Дэнни, - предупредил Джим.
- Лучше попробуй пробить им бошки, - прошептала Фрэнки, игриво хлопнув его по плечу.
Куинн проверил жгут и исчез в одном из офисов. Он вернулся с бутылкой болеутоляющих и заставил Брэнсона проглотить четыре таблетки. Затем он повернулся к остальным.
- Погнали.
- Какой у нас план? - спросила Фрэнки.
- Мы должны догнать Карсона и остановить ДиМасси до того, как он доберется до вертолета. Потом я свяжусь с Бейтсом и узнаю, как обстановка.
- А если Бейтс мертв?
- Я вывезу нас отсюда так же, как привез вас. Вертолет нас удержит.
- Куда мы полетим? - спросила Фрэнки.
- Подальше отсюда.
15
Руки Дона тряслись, и винтовка дергалась вверх и вниз. Он пытался взять себя в руки. Его носовой платок, завязанный вокруг рта и носа, чтобы защититься от дыма, был мокрым от пота, а сдавленное дыхание гулом отдавалось в ушах. Дон задался вопросом, слышат ли его зомби. Он прицелился в первый труп, когда тот свернул за угол, и нажал на курок. Полое острие пронзило горло существа. Вторая пуля продырявила ему голову, окрасив стену позади него красным. Появились новые зомби, заблокировав коридор и свет аварийного освещения. Дон осыпал их пулями, перезарядился и уложил зомби второй очередью выстрелов.
Смоки, Лерой, Этта и мужчина, представившийся Дону как Фульчи, тоже успели выстрелить, и тут зомби открыли ответный огонь. Они нырнули за импровизированную баррикаду из столов и картотечных шкафов.
Лерой порылся в кармане в поисках боеприпасов.
- Кто-нибудь ранен?
- Я в порядке. - Ответил Смоки. Дон и Этта тоже откликнулись. Фульчи ничего не сказал, потому что его нижняя челюсть и большая часть горла превратились в рваную мокрую дыру. Через дыру со свистом выходил воздух.
- Лучше прикончи его, Этта. - Лерой быстро перезарядился. – Нам здесь зомби не нужен.