Читаем Город моей судьбы полностью

Эта - граница дали,

Это встречает нас

Возгласами печали,

Волнами слез Аракс...

Аракс обезумевший,

Мудрый Аракс,

Светлы для меня

Твои мутные воды,

Волнуйся и плач,

Продолжай свой рассказ.

Свой сказ, уводящий в далекие годы...

Мне горло сжимает

Злая печаль,

И сердце готово мое разорваться,

Мне кажется:

Здесь вот кончается даль,

И далью не сможет даль отозваться.

Нет, не кончается эта земля!

Нет, продолжаются звезды и солнце!

Араке изгибается, дали деля,

Но в нем нераздельное небо несется.

Шахдаг к Савалану взывает,

Он тих.

Душа моя даль окликает

Напрасно.

О, сколько сестер

И братьев моих

На том

Берегу

Аракса!

И снова Тавриз одевается мглой,

Когда же, когда его утро наступит?!

Я вижу, как там

Паренек молодой

Под дулом винтовки идет, как преступник.

Его преступление только лишь в том,

Что он неразлучен с мечтой о свободе,

Поэтому взят он

Жандармом тайком,

И должен расстрелян он быть

На восходе...

Пусть человек встает,

А не падает,

если заря занимается.

Пусть ожидание дня

Его радует,

если заря занимается.

Пусть просыпаются

Нивы зеленые,

если заря занимается.

Пусть ожидание дня

Его радует,

если заря занимается.

Пусть просыпаются

Нивы зеленые,

если заря занимается.

Пусть улыбаются

Друг другу влюбленные,

если заря занимается.

Пусть растворится ночь в синеве,

Люди внимают птичьей молве,

Если заря занимается.

Пусть не алеет кровь на траве,

Если заря занимается.

Здесь - радости берег, там - берег печали,

И их не река разделяет - века.

Но верю - еще побратаются дали

И к брату протянется брата рука...

* * *

Сияет небо над Муганью,

Пускай Мугань ему дарит

Цветов букеты, красок гамму,

А мы вернемся в Сумгаит.

Вот говорят, что я пытаюсь

С тобой соперничать порой,

Я лишь к подножью приближаюсь,

Давно сияешь ты горой!

Но дело, в общем-то не в этом...

Но, как бывало в адрес твой,

И мне любители сюжетов

Твердят: "А где же твой герой?"

А вот

Герой мой - город новый,

Огни рабочие его.

Мне и в поэме многословной

Не рассказать о нем всего!

Я гражданин его - по воле

Души, сроднившейся с мечтой,

По новой дали, общей доле,

А не по книге домовой!

В него впадают реки судеб,

Как Волга-матушка, Кура.

Стоит у моря он. По сути,

И сам он - море... Но пора

Расстаться нам, поэт. Мы долго

Листали дали, как миры...

В Куре

твоя синеет Волга,

И в Волге

блеск моей Куры.

ЭПИЛОГ

Как волна,

Расплескав свою ярость,

Возвратится на круги своя,

Так ко мне

Возвращает свой парус

Моего вдохновенья ладья.

.Мой корабль,

Загруженный мечтою

Лучезарное утро над ним...

Он уже

Управляем, не мною

Время стало

Его рулевым.

Долго ль плавать ему,

Я не знаю,

До каких доплывет берегов?

Я и сам удивляюсь

Названью,

Что горит на обшивке его.

Как моряк,

Получивший отсрочку,

Я не нужен ему

На борту...

Тот, кто ставит

Последнюю точку,

Словно якорь

Бросает в порту.

И опять

Ожидание зова,

И опять ветры спор завели...

И я знаю,

Что снова и снова

Ринусь в море

Труда штормового,

И останется берег вдали...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное