Это…
Прибавив шаг, я догоняю Джейкоба и Лару.
– А какой из твоих призраков был самым страшным? – спрашивает Джейкоб.
Лара задумчиво постукивает пальцем по губе.
– Трудно сказать. Может быть, Уильям Бёрк…
– Т-тот похититель трупов, превратившийся в серийного убийцу? – заикается Джейкоб.
– Тот самый, – подтверждает Лара, – либо он, либо маленькая девочка в юбочке с оборками, которую я нашла в одном из чумных подземелий.
Джейкоб фыркает.
– Какая связь между хладнокровным убийцей и девочкой в платьице?
Лара пожимает плечами.
– От детей меня бросает в дрожь.
Дети. Я чуть не забыла.
– Лара, – говорю я, еще сильнее ускоряя шаг. – Ты когда-нибудь встречала женщину в алом плаще?
С лица Лары тут же исчезает насмешливость, она стискивает зубы.
– Ты говоришь про Женщину-Ворона в Красном?
Я киваю.
– Ты ее видела?
– Один раз, – глухо говорит она, – прошлой зимой. Я приехала погостить на каникулы, охотилась в промежутке и услышала ее пение. И, не успела я опомниться, как уже шла прямо к ней, в ее объятия. – Лара трясет головой. – Была на волосок от гибели.
– Но ты сумела уйти.
– Просто повезло. Тетя Алиса была совсем рядом, я услышала, как она меня зовет, и это разрушило чары. Мне хватило ума рвануться от нее и выскочить из промежутка. И с тех пор я очень, очень осторожна, – темные глаза Лары превращаются в две щелки. – А почему ты спрашиваешь, Кэссиди? Ты что, ее видела?
Я киваю, и Лара тут же хватает меня за плечо.
– Держись от нее подальше, понимаешь? – Это звучит, как приказ. Совсем не похоже на Лару. – Помнишь, что я сказала о наших жизнях?
Она прижимает ладонь к груди, к тому месту, где по ту сторону Вуали разгорается свет.
– А о призраках, которых они привлекают? Женщина-Ворон – одна из таких. Она питается нитями похищенных детей. Но это тонкие и слабые ниточки. Чтобы оставаться такой, как сейчас, ей нужно сожрать много таких ниточек. Но стоит ей заполучить такую нить, как твоя или моя – яркую, – и может произойти
Я вздрагиваю от этой мысли.
Лара смотрит на Джейкоба.
– Делай свою работу, дух. Береги ее от опасности.
Джейкоб хмыкает.
– Проще сказать, чем сделать.
Мы поднимаемся по улице, ведущей к Лейнс-Энд.
– Странно, просто чепуха какая-то, – говорит Лара, и кажется, что она разговаривает сама с собой. – Для нее время года сейчас неподходящее.
– Я знаю. – Меня и саму это беспокоит. Что говорил Финдли?
– Возможно, это имеет отношение к тому, как я… – мне до сих пор трудно выговорить это вслух, даже сейчас, даже с таким собеседником, как Лара. Я пытаюсь зайти с другой стороны. – Что ты чувствуешь, когда проходишь сквозь Вуаль?
Лара задумывается.
– Все как в тумане. Жарко, лихорадит. Я однажды болела, тяжело болела. Дело чуть не кончилось плохо, – отрывисто говорит она. – И я все время была в забытьи, как во сне. И когда прохожу сквозь Вуаль, ощущение похожее. Как будто спишь, но это не сон, а что-то куда хуже.
Я киваю.
– А у меня это похоже на падение в ледяную воду. Чувствуешь дикий, смертельный холод. Если Женщину-Ворона притягивает холод, возможно, ее тянет и ко мне.
– Возможно, – кивает Лара. – Что ж, тем больше у тебя причин держаться от нее подальше. Как только увидишь ее, затыкай уши и беги прочь из Вуали. И умоляю, – она тычет пальцем в мою камеру: – заведи нормальное зеркало.
Мы уже почти добрались до Лейнс-Энда, когда я замечаю впереди человека, которого сразу узнаю по венчику рыжих волос, светящихся на солнце. Увидев его, я резко останавливаюсь.
– Ой-ой, – комментирует Джейкоб.
– Что тут у нас? – спрашивает Финдли, глядя на Лару. – Мисс Чаудхари. Уж вас-то я никогда не считал нарушительницей правил.
Лара выпрямляется.
– Я не нарушала никаких правил, – отвечает она, просто воплощенная строгость. Мои каштановые волосы, растрепанные ветром, стоят торчком. И как только ей удается сохранять свою черную косу в идеальном порядке?
– Что вы здесь делаете? – пищу я, обращаясь к Финдли.
– Это даже забавно, – говорит он. – Твои родители послали меня проведать тебя. Но тебя на месте не оказалось.
Я бросаю взгляд на Лару.
– Кажется, я обещала родителям не выходить из дома, – сообщаю я ей. Потом поворачиваюсь к Финдли: – Мы просто вышли подышать свежим воздухом.
– Серьезно? – его глаза поблескивают. Такие искорки мне знакомы, видела их у мамы раз сто, не меньше.
– У меня проблемы, да?
– Да будет тебе! – миролюбиво отвечает гид. – Небольшая прогулка еще никому не повредила.
Я совершенно не уверена, что это так, особенно, когда люди не взрослые, а город чужой, да еще и полон духов, ворующих детей. Но я благодарна Финдли.
– Знаешь что, – он поднимает толстый палец, – я ничего не расскажу твоим родителям, но при одном условии.
– Что за условие?
– Дело в том, – продолжает он, – что твои мама и папа послали меня узнать, хватит ли тебе храбрости отправиться вместе с ними в замок.