Читаем Город теней полностью

Когда мы вошли в основной зал, нас окружили женщины в шикарных платьях и мужчины в дорогих смокингах. Они улыбались друг другу одними губами, глаза их оставались холодными. Между гостей ходили официанты и разносили фужеры с шампанским и тарелочки с канапе. На заднем плане тихо играла классическая музыка. Тусклое освещение и мерцающие свечи на стенах придавали этому месту уютную интимную атмосферу. В воздухе доминировали ароматы свежих цветов и дорогих одеколонов.

Мои глаза разбегались, а рука сжалась вокруг атласного клатча.

В одном месте собрались самые влиятельные жители города.

– Вон там, – произнесла я, показывая на чернокожего мужчину в сером костюме. – Наш шериф, Тони Мэтьюз.

– А рядом с ним кто? – поинтересовался Гарри, глядя на блондинку в обтягивающем зелёном платье.

– Это мать Тома. Первая леди Росфилда.

– А где её муж?

Я оглянулась.

Филипп Бойер стоял у сцены. Он выглядел слишком хорошо для своего возраста, словно когда-то продал душу дьяволу, чтобы вечно оставаться в расцвете сил. Его внешностью, улыбкой и жестами хотелось любоваться. Но если присмотреться повнимательнее, то можно было заметить, как в его глазах время от времени мелькает что-то тёмное… хищное, нечеловеческое. Мне нередко от его взгляда хотелось бежать прочь.

Боковым зрением я заметила, как улыбка спала с лица Гарри.

– Что такое? – спросила я, обернувшись к нему.

Гарри скользнул взглядом по мэру, а затем покачал головой и обернулся ко мне.

– Все в порядке, – он взял с подноса мимо проходящего официанта два фужера с водой и один протянул мне. – А это, случайно, не наш директор?

Я обернулась и заметила мистера Стоунда. Кивнув ему в знак приветствия, я вновь повернулась к Гарри.

– Да, это он.

– А старик, стоящий рядом с ним?

– Мистер Браун – самый богатый, не считая мэра, человек в нашем городе, а рядом его жена.

– Сколько ей лет? – удивился Гарри. – Я думал, это его дочь.

– В прошлом году она закончила нашу школу. Мистер Браун тот ещё ублюдок.

Гарри нахмурился и залпом опустошил бокал.

– Откуда ты их всех знаешь?

– Мои родители были членами клуба, – ответила я. – Маме было не с кем делиться сплетнями, и мне приходилось впитывать их в себя.

– Сочувствую.

Гости начали собираться возле сцены, на которую поднялся мистер Бойер. Видимо, мэр собирался выступить с приветственной речью. Мне, как журналисту, необходимо было присутствовать в центре всех событий. Но я пришла сюда не ради газеты, – да простит меня Элли – поэтому, кивнув Гарри, я сказала:

– Сделай несколько снимков, а я немного осмотрюсь.

Картины висели у дальней стены, их трудно было не заметить. В этом помпезном помещении они казались инородными предметами. Слишком мрачные, навевающие тоску даже издалека.

– Может, тебе помощь нужна? – поинтересовался Гарри. – Я неплохо разбираюсь в истории искусств.

– Существует то, в чем ты плохо разбираешься?

* * *

Музыка затихла, мэр взял в руки микрофон и поприветствовал собравшихся гостей. Его властный голос отлетал от стен и обволакивал каждого, кто находился в этом зале. Авраам Линкольн позавидовал бы его ораторскому мастерству.

Мы с Гарри отделились от толпы и направились в сторону картин. Подойдя к огромным полотнам в тёмных тонах, я непроизвольно ахнула. С противоположного конца зала я не заметила важной детали: на каждой картине была изображена сцена насилия. Проткнутые насквозь воины, сожженные женщины на костре, окровавленные люди в масках диких зверей.

– Кому пришла в голову гениальная идея повесить эти отвратительные картины в бальном зале? – удивился Гарри.

Наши взгляды встретились.

– Не пытайся понять Основателей, – ответила я, пожав плечами.

Я обернулась на толпу, собравшуюся вокруг сцены. Всё внимание гостей было приковано к мэру, который без устали нахваливал Росфилд. Официанты в ряд стояли у стены, глядя в пустоту перед собой, как роботы. Казалось, никому до нас не было дела, пока я не заметила охранника, стоящего у лестницы и немигающие глядящего на нас.

– Что это? – спросил Гарри.

Я вернула взгляд на картины:

– О чём ты?

– Вот, – он ткнул пальцем на надпись, находящуюся в нижнем левом углу картины, на которой были изображены поверженные воины. – Похоже на руническую письменность.

Я пригляделась. По моему телу прокатилась волна жара. Я подошла ко второй картине, а затем к третьей, четвертой и пятой. На каждой из них были выведены символы. Точно такие же, что выгравированы на моем кулоне.

– Сфотографируй, пожалуйста, картины.

– Уверена, что на это стоит тратить пленку?

– Да.

Гарри посмотрел на меня, открыв рот, словно вопрос, который он хотел задать, застыл у него на губах. Затем его лицо вытянулось, а взгляд устремился куда-то позади меня.

Я обернулась и заметила своего отца, направляющегося в нашу сторону.

Только этого мне ещё не хватало!

– Джуди?

– Папа…

Он недоумённо наморщил лоб:

– Что ты здесь делаешь?

Я взглянула на Гарри, он кивнул мне и принялся фотографировать картины.

– Мы пишем статью в школьную газету об этом благотворительном вечере, – ответила я, повернувшись к отцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

День Дракона
День Дракона

Его звали Ярга. Он был героем, которого предали. Предателем, от которого отвернулись герои. Живой легендой, знаменем целого народа… И его постарались забыть. Слишком мрачной оказалась легенда, слишком страшным — знамя. Его заточили в подземной темнице под властью непреодолимого заклятия, но даже за многие тысячелетия плена неукротимый дух не утратил стремления к свободе и сумел вырваться из тюрьмы, чтобы устремиться туда, где среди современного мегаполиса незримо для посторонних глаз живут потомки прежних хозяев Земли, — в Тайный Город!И насмешнице-судьбе было угодно, чтобы Ярга, чье имя означало «Повелитель драконов», столкнулся с Витольдом Унгером, рыцарем из ложи Дракона…

Андрей Андреевич Бобров , Андрей Земляной , Вадим Панов , Вадим Юрьевич Панов , Ричард Аллен Кнаак

Фантастика / Детективы / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Прочие Детективы