– Мечтатели находятся под строгим контролем Регента, видишь ли, и делают то, что он скажет. И даже если бы я мог отвести тебя в замок, я не смог бы отвести тебя к ним. Регент лично за ними присматривает. Особенно теперь, после предательства Кертена. И, уж прости, я не могу позволить себе столкнуться с Регентом. У меня не хватит смелости пойти против него. Какая жалость, что королева ничего не может сделать.
– Королева Эдвига?
– Нет, то было много поколений назад. Теперь у нас другая королева. Но она ничего не может поделать.
– Но почему? Она же сможет мне помочь, почему нет? Раз она королева, то она должна быть главнее Регента. Я могу пойти к ней. Папа всегда говорит: «Если хочешь чего-то добиться, иди на самый верх».
– В теории ты прав, Тоби, но на практике она…
Но Тоби не узнал, что с королевой на самом деле, потому что на улице раздался шум, будто стая волков поймала добычу.
В нём звучали визг боли, хищное рычание, похожее на рычание мотора, человеческий крик, стук копыт. Вдруг дверь внизу с грохотом распахнулась, ударив по стене ручкой, и с таким же грохотом закрылась. Кто-то громко протопал по лестнице и рывком открыл дверь. На пороге стоял, в три ручья обливаясь потом, Бёрстон Шимплинг.
– Тень, – выдохнул он. – Она снаружи!
Бёрстон пинком захлопнул дверь и прижался к ней. Потом подбежал к окну, сложил руки на стекле и выглянул наружу. Мервин сделал то же самое.
– Древесные волки, – сказал Мервин, повернувшись к Тоби. – Тоби, тебе нужно уходить. Дозор вот-вот прибудет. Древесные волки, похоже, следили за тобой.
Снизу раздался гулкий удар.
– Что это? – спросил Тоби.
– Она здесь! – крикнул Бёрстон. – Тень!
– Запри дверь! – возопил Мервин.
– Уже поздно!
– Я сказал, – прокричал архивист, проносясь через всю комнату, – запри дверь!
Но дверь уже распахнулась.
Сначала Тоби увидел только глаза и рот, широко раскрытые в беззвучном крике. Тень влетела в него. Ужасное ощущение разлилось по телу, Тоби сложился пополам. Его вырвало. Комната потемнела – видимо, свечи задуло, – и когда Тоби разогнулся, везде лежал снег. Дверца печи распахнулась, на стене плясали тени. Что-то нырнуло в пламя и, вылетая, рассыпало за собой искры. Что-то стучало, гремело, переворачивалась мебель, раздался жуткий крик. Прикреплённые к стене листы вспыхнули. Снова крик. Тень росла на глазах, она росла и росла, занимала собой всю комнату, ей пришлось согнуться, чтобы продолжить помещаться там. Тень нависла над Бёрстоном, который сжался от страха. Тень опустила голову, раскрыла свой чёрный рот и взяла в свои кривые зубы голову Бёрстона.
– Нет! – крикнул Тоби, и тень повернулась к нему. На мгновение Тоби увидел лицо. Человеческое лицо.
Бёрстон отлетел в сторону и рухнул на пол без сознания. Тень сдулась, стала меньше, ещё меньше, плотнее, гуще, и наконец обрела текучую форму хорька с полными ярости глазами. И бросилась вперёд.
У Тоби не было времени уклониться. Тень вошла в него.
Вместе с тенью через Тоби прошли все самые чёрные вещи, которые только могут существовать в мире: ненависть и обида, боль и ярость. Тоби стоял, поражённый, его мозг пытался переварить эти ощущения. Что-то треснуло. Взвыл ветер. Открыв глаза, Тоби увидел, как занавески хлопают на ветру, вырвавшись в открытое окно. У Тоби было послечувствие, почти ощутимый вкус на языке, или идея, которую он не мог сформулировать, или воспоминание, которое он не мог ухватить. Воспоминание о чём? Он не помнил, но ему вдруг захотелось плакать. Мимо него пронёсся Мервин и принялся одеялом гасить огонь на стене. В комнате бушевал ветер, огонь расползался по бумагам на полу и на стене. Бёрстон лежал в углу, сжавшись в комок и постанывая.
– Скорее, Тоби! – окликнул его Мервин. – Пока весь дом не сгорел!
Рядом занялся пол. Тоби прыгнул на огонь, но тот сбежал из-под его ног. Точь-в-точь как особенно хитрая крыса. Тоби всё же раздавил его. Потом увидел ещё один огненный язык, раздавил и его, и ещё один, и ещё один. Краем глаза он видел, как Мервин погасил огонь на стене и теперь тушил дверь.
Бёрстон тем временем поднялся на ноги и, увидев, как Тоби затаптывает пожар, бросился на помощь. Вскоре они втроём с Мервином вытанцовывали на горящем полу джигу. Пока, наконец, не потушили его весь.
После касания тени Тоби было плохо, его тошнило, его бил озноб. Мервин захлопнул окно, в комнате стало тихо.
– Она ушла, – сообщил Мервин. – Ты в порядке, Тоби? Она прошла прямо через тебя.
– Да. Я думаю…
Тоби не очень понимал, как он себя чувствует. В окне ему померещилось лицо Тамурлейн, уплывающее вдаль. Тоби потёр глаза, чтобы отогнать видение. Он надеялся, что она была в порядке там, в ночи, в милости тени.
Мервин запер дверь и зажёг свечу.
– Скорее. Дозор будет здесь в любую секунду. Древесные волки наверняка о тебе доложили. Тебе нужно идти. За окном есть пожарная лестница.
Мервин снова открыл окно. Тоби присел и попытался найти Альфреда: кот наверняка где-то спрятался.
– Э-э-э, народ, – прошептал Бёрстон.
– Быстрее! – крикнул Мервин. – Тебе нужно идти сейчас же.
– Мне нужно найти Альфреда.
– Нет времени.