Читаем Город жажды полностью

Не говоря ни слова, Ардент схватил Карту со стола, резко развернулся и направился к своей каюте. Как только дверь за ним захлопнулась, температура на корабле стала прежней. Обледеневшие реи над их головами оттаяли.

– Ого! – воскликнула Реми. – Оказывается, всё на самом деле.

Фин, насупив брови, посмотрел на Маррилл.

– Что он пытается найти? – Маррилл как можно громче произнесла свой вопрос, чтобы привлечь внимание Колла.

Капитан покачал головой и ответил:

– Анналессу.

* * *

Остаток дня Фин везде следовал за Маррилл, которая устроила для Реми большую ознакомительную экскурсию по кораблю. При этом он при первой же возможности бросал зоркий взгляд на каюту Ардента. В конце концов, Карта и Ключ всё ещё были у волшебника. Пальцам Фина не терпелось вновь сжать кристалл в форме солнца и увидеть, как чернильные линии складываются в большой корабль и портрет его матери.

Но даже когда Колл изменил курс, направляясь к Расколотому Архипелагу, даже когда Река сузилась и у нее появились берега, из которых росли длинные руки, бросавшие в них шаровые молнии, когда «Кракен» проплывал мимо, дверь в каюту Ардента оставалась плотно закрытой.

Наступила ночь. Корабль слегка поскрипывал, скользя по поверхности Реки. И хотя все остальные легли спать, палуба была не совсем пуста. На реях пищали несколько работавших в ночную смену штурмышей. Над головой сияли четыре с половиной луны, и их серебряные отражения пробивали дыры в золотистой воде. И Маррилл была на Реке! Наконец-то его лучший друг здесь, с ним рядом.

– Сомневаюсь, что Ардент появится здесь в ближайшее время, – прозвучал за его спиной голос Маррилл.

Фин от неожиданности даже вздрогнул, но затем быстро отвернулся, пытаясь скрыть испуг. Маррилл покачала головой и, спрятав одну руку за спиной, пошла на другой конец палубы.

– Я не собирался ничего красть, – запротестовал Фин.

Маррилл недоумённо выгнула бровь.

– Я этого и не говорила… Вот, я тебе кое-что принесла. – С этими словами она показала то, что прятала за спиной: бурую рваную куртку, того размера, какой носил Фин. Из каждого рукава тянулась верёвка.

– Моя куртка для полётов! – воскликнул он, выхватывая куртку. – Ты принесла её обратно!

Фин быстро надел куртку. Она стала ему маловата, с тех пор как он отдал её Маррилл, но всё равно ему в ней было комфортно. Фин рассмеялся, дёргая за рукава и проверяя верёвки, и Маррилл рассмеялась вместе с ним. Они стояли плечом к плечу, глядя на сверкающую в темноте водную гладь. Постепенно их улыбки угасли.

– Можно я задам тебе вопрос? – наконец спросила Маррилл.

Фин постарался сохранить спокойствие и кивнул. Он уже представлял, каким будет её вопрос.

– Почему ты не сказал мне про Ключ?

Её укоризненный взгляд вонзился в Фина словно нож. Такова обратная сторона того, что Маррилл помнила его, подумал он: люди не забывают, когда их подводят. Он пока ещё не придумал, как объяснить свой поступок, но одно он знал точно: на этот раз одурачить её не удастся.

– Я боялся, – честно признался он.

Маррилл недоверчиво склонила голову набок.

– Ты? Боялся? Не ври. Ты сумел побороть взглядом могущественного оракула и играл в пятнашки с кракенами!

Фин пожал плечами.

– Это да, – сказал он с некоей гордостью. – Я имею в виду, когда ты так говоришь, я и впрямь чувствую себя героем.

Маррилл шлёпнула его по руке. Фин засмеялся и густо покраснел. Эх, если бы он только мог и впрямь почувствовать себя героем!

– Я просто хотел найти маму, – признался он. – А также выяснить, что со мной не так, и исправить это. К тому же ты собиралась домой, и я боялся, что как только тебя не станет… как только ты уйдешь, я снова останусь один.

Маррилл промолчала. Пару секунд единственными звуками вокруг был скрип такелажа, шелест парусов и тихий плеск волн, когда нос их корабля прорезал золотистые волны. Затем их пальцы сплелись, и тепло её прикосновения заструилось по его коже. Он уже забыл, как это приятно, когда тебя касается друг, а не только стражники.

Они долго рассказывали друг другу о том, что произошло у каждого из них с момента расставания. Когда Маррилл сказала, что состояние её мамы ухудшается, Фин неловко обнял её за плечи. А Маррилл, в свою очередь, ободряюще похлопала его по плечу, когда он рассказал ей о девушке, которую никто не мог запомнить, и её корабле.

– Всё, что нам нужно, – сказала Маррилл, облокотившись на перила, – это найти твою маму и вылечить мою. Тогда тебя перестанут забывать, а моя мама снова будет здорова, и мы можем уплыть туда, куда хотим и когда захотим!

– А как же Железный Прилив? – напомнил он ей.

Маррилл улыбнулась.

– Подумаешь! Исследовать древние пророчества, сражаться с грозящими миру чудовищами? Это ведь сущее веселье!

Фин невольно рассмеялся. Её волнение было настолько заразительным, что он поспешил согласиться.

– Да, – сказал он. – Всё, что нам нужно, – это какой-нибудь механизм, исполняющий желания, и тогда всё будет хорошо.

Глава 7. Особенности необычной гравитации


– Зе-е-е-емммллля-я-я-я!

Перейти на страницу:

Все книги серии Карта Куда Угодно

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей