Читаем Городок мой, Сиривада полностью

Она вдруг сказала тихим голосом:

— Сегодня ночью я приходила к тебе.

Синг рванулся к ней:

— Приходила ко мне?

— Да, я люблю тебя…

— А я думал, что это сон.

— Но ты не просыпался.

— Лаласа, Лаласа! Что толку в этих пустых разговорах? Я уезжаю. Поедем со мной.

Она изумленно взглянула на него.

— Не отвечаешь?

— Но почему я должна уехать с тобой?

— Если ты сегодня ночью приходила ко мне, значит, еще любишь меня.

— И что же?

— Мы должны уехать вместе.

— В таком случае я не приходила сегодня ночью.

— Не приходила?

— То есть приходила во сне.

— В моем сне?

— В моем — тоже.

— Почему ты боишься Дешикачари?

— Во сне?

— И наяву.

— Я вовсе не боюсь его, и с чего бы это его бояться?

— И не хочешь признаться, что ты Лаласа? Ведь это же ее характер!

— Но я не Лаласа.

— Так кто же ты?

— Жена Дешикачари.

— Когда ты стала его женой? И как это случилось?

— Неважно.

— Ты все-таки не хочешь мне открыться?

— Зачем?

— Если ты убедишь меня, что ты — не Лаласа, я уеду со спокойной душой.

— И если я не Лаласа, ты не любишь меня?

— Нет.

— Ну, уезжай скорее!

— Ты огорчена?

— Конечно.

— А я, конечно, солгал, что не люблю тебя. Но сейчас ты — жена Дешикачари, и, говоря о своей любви, я нарушаю покой чужой семьи.

Ход его рассуждений явно не привел ее в восторг. Женщина не склонна принимать во внимание мораль, когда дело касается любви. Эта особенность женской психологии обычно приводит к трениям между высоконравственными мужчинами и любящими их женщинами.

— Если я та женщина, которую ты любил, ты готов бороться за меня, если я — теперь жена Дешикачари, ты отступаешь? Так я тебя поняла?

— Да. Это вторжение в чужую семью. Я не могу нарушить закон…

Лаласа подавила странный глуховатый смешок. Синг вопросительно посмотрел на нее.

— Какие узкие взгляды у этих поборников морали. Только и знают твердить о «несоответствии закону»!

— Ну уж, закон и этот Дешикачари явно не в ладах друг с другом, — не удержался от колкости и Синг.

— Да, в «соответствии с законом» его отправили в тюрьму.

— Ты об этом знаешь?

— В связи с этим делом мы с ним и познакомились.

— И ты могла стать женой этого человека, полюбить преступника? Правду говорят, сердце женщины непостижимо для мужчины!

— Да что вы знаете о женщинах и о любви? — сказала она. — Женщины ведь не разбираются ни в законах, ни в банковских делах. — Тон ее был одновременно насмешливым и патетическим.

— Но я хотел бы все-таки понять, ты считаешь законное возмездие несправедливым? — спросил он.

— Здесь можно подходить по-разному. Особенно, когда узнаешь виновного и поймешь его, — возразила она.

— Преступник остается преступником, какие бы доводы в его защиту ни приводились…

— Но в отношении Дешикачари…

— Да гори они огнем, все эти дела! Скажи мне лучше, ты любить меня?

— Люблю.

— Тогда поедем со мной! Сейчас же!

— Почему ты думаешь, если я люблю тебя, то тут же уеду с тобой?

— А как же еще я должен думать? Что ты собираешься делать?

— Любить!

— И обманывать мужа в его собственном доме? Приходить по ночам к любимому, когда муж спит в соседней комнате?

Лаласа побледнела. Прерывающимся от волнения голосом она проговорила:

— Вот теперь-то мне понятно, почему ушла от тебя эта Лаласа…

— Что ты имеешь в виду?

— Мораль — великая сила, и даже, может быть, она нам необходима… Но беда в том, что люди, свято чтящие ее, становятся слепыми к красоте. Если бог существует, то и ему дороже красота, чем мораль. Красота превыше всего…

— И я, стало быть, не понимаю этой красоты?

— Если бы ты понимал, то не сказал бы таких слов… Когда сегодня ночью я пришла к тебе в комнату, в моем сердце была любовь, а в любви — красота.

На ее глазах блестели слезы, губы дрожали.

— Лаласа!

Она не дала ему говорить, ее лицо пылало от гнева.

— Ты даже не представляешь, какое ты нанес оскорбление. Не только мне, но и ему! Дешикачари сам послал меня к тебе сегодня ночью.

Сингу показалось, что земля уходит у него из-под ног. Нет, он не в силах понять эту пару. Не говоря ни слова, не оглядываясь, он спустился со ступеней веранды.

Придя домой, Синг сказал Нарасимхе Рао:

— Я ничего не могу тебе объяснить, потому что сам ничего не понимаю. Давай уедем немедленно. В поезде расскажу…

Они уложили вещи и, заказав повозку, молча сидели на веранде. Когда чемоданы были погружены, во дворе появился Дешикачари с тростью в руках. Не вынимая трубки изо рта, он бросил несколько слов возчику, и тот начал сгружать чемоданы.

— Мы уезжаем. В чем дело? — грубо заявил ему Синг.

Не обратив внимания на его резкость, Дешикачари спокойно сказал:

— Вы поедете завтра. Мы с женой приглашаем вас на ужин сегодня. Приходите обязательно.

— Нет уж, спасибо. Я на порог вашего дома больше не ступлю!

— Почему? Вас чем-нибудь обидели, оскорбили?

В самом деле, в чем, собственно, виноват перед ним Дешикачари?

— Мне не хотелось бы идти к вам в гости. Я вас совершенно не понимаю и даже побаиваюсь.

— Но ни я, ни она не причинили вам никакого зла. Чего же вы побаиваетесь?

— Нам пора уезжать…

— Зачем вам уезжать?

— А зачем оставаться?

— Да потому что вы ее любите!

— Теперь уж нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века