Читаем Городская готика полностью

- Нет, мы не принимаем никаких гребаных наркотиков! Вы знаете меня, мистер Уоткинс.

- Может быть, - признал Перри. - Хотя в наше время нельзя быть слишком уверенным. Я подумал, может, вы пришли сюда, чтобы ограбить меня или что-то в этом роде.

Лео выглядел искренне оскорбленным.

- С чего вы так подумали?

- Что случилось с этими белыми детьми? Вы их напугали?

- Мы ни хрена не делали, - воскликнул Джамал, но снова замолчал, когда Лео посмотрел на него.

- Может быть, немного, - признал Лео, повернувшись обратно к Перри. - Но мы ничего не хотели плохого. Просто дурачились и все такое. Мы собирались помочь им с машиной.

Перри нахмурился.

- Помочь им? Ты же не механик.

- Нет, я не механик. А вот Анхель - да. Мы думали...

- Парень, у которого автосервис?

- Да. Мы подумали, что у этих ребят есть деньги. Они были одеты не как местные, сразу видно, что не бедные. Мы свели бы их с Анхелем, попросили бы его починить машину, а потом получили плату, ну, знаете, типа гонорара за помощь и все такое.

Перри откинул голову назад и рассмеялся.

- Гонорар за помощь? Парень, да ты прям бизнесмен.

Лео проигнорировал насмешку.

- Можно от вас позвонить, мистер Уоткинс?

- Куда?

- В полицию. Рассказать им о тех ребятах.

- Разве у вас нет мобильных телефонов?

Молодые люди пожали плечами и покачали головами.

- Нет, - сказал Крис. - Мы не можем себе их позволить.

- Ну, у меня тоже нет телефона, - соврал Перри. - Чертова телефонная компания отключила его две недели назад. Сказала, что я...

Он замолчал, когда Лаванда подкралась к нему сзади и мягко оттащила его от двери.

- Заходите, мальчики. Но снимайте обувь у двери. Я не хочу, чтобы вы разнесли здесь грязь. Я только сегодня утром убиралась.

Улыбаясь, Лео шагнул в дом и скинул кроссовки. Большой палец на его левой ноге торчал из дырки в носке. Один за другим остальные последовали за ним, переступали порог и снимали обувь.

Перри застонал:

- О, ради Бога, Лаванда...

Жена строго посмотрела на него.

- Лео и его друзья хотят помочь и поступить правильно. Я уже и не помню, чтобы кто-то в этом районе поступал должным образом. Если они хотят воспользоваться нашим телефоном, то, черт возьми, пусть пользуются. Не брюзжи, Перри Уоткинс.

Лео просиял.

- Спасибо, миссис Уоткинс.

- Звони, Лео, - сказала она, переключив свое внимание на него. – Хотя и не думаю, что звонок в полицию сможет помочь тем ребятам. Вы и сами не должны находиться на улице в такое время. Вы знаете, каковы эти улицы после наступления темноты. Телефон на кухне. Лео, иди звони. Остальные садитесь. Я приготовлю вам что-нибудь перекусить.

Пока парни устраивались в его гостиной, Перри прошел к холодильнику и достал банку пива. Прежде чем откупорить крышку, он прижал прохладную банку ко лбу и вздохнул. Ночь предстояла долгая. Ничто так не нравилось Лаванде, как роль заботливой мамочки. У них никогда не было своих детей, и она просто обожала всех ребят, живших в этом квартале. Каждую неделю, когда они ходили в церковь, Лаванда просила Бога присмотреть за всеми ними.

Перри снова покачал головой и подумал, где был Бог, когда те белые ребята забежали в дом в конце квартала.

Он надеялся, что не так далеко.

Но сомневался, что Бог вообще заметил, что они туда проникли, раз допустил такое. Перри верил всему, что говорили о заброшенном доме, и только перед женой изображал, что россказни о том проклятом месте просто городская легенда.

Бога и близко не было рядом с тем домом.

Там обитал сам дьявол.

Глава 6

Хизер чувствовала, что ее сердце сейчас разорвется. Она сидела в абсолютной темноте, не в силах ни думать, ни двигаться, едва дыша. Она дрожала, отчасти от шока, отчасти от холода – в какой-то момент она описалась и теперь пропитавшиеся мочой штаны прилипли к коже, вызывая зуд и распространяя неприятный запах. Нога все еще болела, но, по крайней мере, кровь перестала течь. Она боялась смотреть на рану, но пришлось. Та была не глубокой, но длинной и забитой грязью и мусором. Она знала, что необходимо ее очистить, иначе возникнет риск заражения.

Хизер покачала головой, досадуя на себя. Инфекция сейчас волновала ее меньше всего.

Девушка внимательно прислушалась, ожидая услышать тяжелые, торопливые шаги преследователя, но в гребаном доме было тихо. Почему-то эта тишина пугала ее больше, чем если бы она слышала крики. В детстве Хизер часто играла в прятки с двумя старшими братьями. Она находила подходящее место - кусты перед домом, сарай для инструментов в саду, подвал, и пряталась там, но братья, устав искать ее, бросали это занятие и шли играть в видеоигры. Это ее злило, и она начинала кричать, пытаясь побудить их искать ее дальше. На мгновение Хизер подумала о том, чтобы крикнуть сейчас - просто встать и крикнуть: Холодно![5] как в игре.

Но единственное, что становилось холоднее, был труп Тайлера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Любовно-фантастические романы / РПГ / Фэнтези / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика