Читаем Господин Музыка полностью

– Милочка, нет у нас канареек. Есть лошади, есть слоны, есть солдаты, вон, башни боевые. А канареек нету. И поваров нет, опять изжарили черт знает как, не ужин, а покушение!

– Да кто же нас тронет… они любят нас, наши солдаты… Кстати, они едят то же самое.

– Любят… этот твой трубадур, может, вообще шпион с темной стороны.

– С чего ты взял? Ты что?

– Я что? Я ничего, фамилия у него нехорошая, Шварц. Темная личность.

– Ну что ты! – я засмеялась, я поняла, что мой король шутит. – Смотри, какой белобрысенький, наш, в доску наш… А давай все-таки канарейку откуда-нибудь выпишем, из далеких стран…

– Где бы еще взять такую страну! Нам бы знаешь что… есть, говорят, такие штуки – танки, пушки… вот их бы нам, сразу бы показали этим врагам…

– Да и они бы где-нибудь танки-пушки достали, и еще хуже бы было… Мы их и так одолеем. Видишь же, сегодня они нас три раза одолели, а мы их четыре…

Мы воскресаем каждый раз после битвы… интересно, настанет ли когда-нибудь такой бой, после которого мы не воскреснем?

– Мне вот что не нравится: я сижу в тылу, а ты мечешься по полю битвы, как бешеная, бросаешься в самую гущу. Ты бы хоть себя поберегла. Ты же моя муза.

– Вот-вот, твоя муза, твой ангел-хранитель, а значит, должна тебя оберегать.

– Все равно. И не женское это дело – воевать. Если у нас будут дети…

– Дети? Зачем ты сказал о детях?

– Прости…

Я наклонилась над тарелкой. Есть не хотелось, хотелось не думать, но думалось. Думалось, почему у нас нет и не может быть детей, почему нас всегда будет двое, только двое, и наша личная охрана, и лошади, и башни с катапультами, и прочая военная белиберда. Я подумала, почему ни у него, ни у меня нет родителей, почему мы не можем поехать в выходные к моей матери или к его отцу, почему у нас не бывает выходных, а есть только война, война и война. Я подумала, кто и почему заставляет нас воевать. Странно, раньше я никогда не думала об этом, война была для меня просто войной, неотъемлемой частью нашего бытия, как закаты, рассветы, наш замок, казармы солдат, конюшни, башни, шатры. Война… какое нехорошее и злое слово, оно жалит, как пчела…

– Эдик!

– Да, Лиз?

– Эдик… а кто заставляет нас воевать?

– Как кто? – мой король едва не поперхнулся бисквитом. – Ты что, будешь сидеть сложа руки и ждать, пока они придут и завоюют нас? Нет, если я прошу тебя беречься, это не значит, что я прошу тебя не воевать. Знаешь, перед товарищами стыдно будет, что они кровь свою проливали, а ты… С твоими сверхспособностями святое дело родине помочь.

– Да нет, я не про то… Просто почему мы все время воюем?

– Как почему? Ну… Странная ты какая-то сегодня. Потому что враги нападают, потому и воюем.

– А их кто заставляет нападать?

– Как кто? Радость моя, они же от природы злые. Настоящие исчадия ада, темные силы. Вот они и рвутся все время воевать с нами, проливать кровь.

– Эдик!

– Лиз?

– А что если… если их тоже кто-то заставляет проливать кровь? Как ты думаешь, если они тоже не хотят? А их кто-то заставляет, и король с королевой вот так же сидят по вечерам и думают, почему все это?

– Ну что ты! Думаешь, они мирно сидят по вечерам, вот как мы с тобой? Да он бьет свою жену и держит в черном теле. Знаешь… – он обнял меня за плечи, тихонько дыша мне в затылок, – они вот так не сидят, и он никогда не обнимает свою жену, и никогда не дарит ей цветы, и они никогда не сидят вот так… под луной, вечером…

– Ну что ты… не здесь… тут же трубадур…

– Он ушел. Он же умный парень, этот Шварц, он знает, когда уйти… он давно уже у своей подруги.

– У какой подруги? Разве здесь есть женщины?

– Ну, ты даешь, Лизка! Ты что, думала, все пехотинцы – мужики? Четыре парня, четыре девчонки, и всадница у нас есть, и там на башнях женщины. Семейные пары, уж они-то найдут, что делать в такую ночь.

Я была поражена – раньше я никогда не думала, что среди пехотинцев могут быть женщины. На поле боя они казались все одинаковыми – чумазые, грязные, заляпанные чужой и своей кровью, сцепившиеся в смертельной схватке. Впрочем, мне некогда было думать, кто у нас в войске кто, и кто прячется под маской бойца. Эд начал расстегивать пуговицы на моем жакете, и как всегда не смог одолеть верхнюю застежку, и пришлось ему помогать…

И луна желтым глазом заглядывала в окна…


Измена!

Вот что подумала я, когда дверь в наши покои тихонько приоткрылась, и человечек с кривыми ногами вошел в комнату. Кажется, я проснулась только что от скрипа двери – большие стенные часы показывали половину четвертого утра, муж спал, утомленный военным походом и бурной ночью, закутался в плед, пестрый, клетчатый, ох уж мне эти черно-белые клетки, нигде от них не скроешься. Хочется лежать и смотреть на него, на спящего, и тихонько задремать перед рассветом. Но уже не задремлешь, человек ворвался в комнату, и я узнала в нем всадника, нашего всадника, и в голове завертелось отчаянное «измена!»

– Да как вы смеете?! – в гневе прошептала я, все еще стараясь не разбудить супруга. – Вы… что вам нужно?

– Госпожа моя, могу я говорить с вами наедине?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза